Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Plângerile 2:12 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

12 Ei își întrebau mamele: „Unde este pâine și vin?” și cădeau ca răniți de moarte în piețele cetății; își dădeau sufletul la pieptul mamelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

12 Ei zic către mamele lor: „Unde este pâinea și vinul?“ și cad leșinați, asemenea răniților, pe străzile cetății, dându-și ultima suflare la pieptul mamelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Ei spun mamelor: „Unde este pâinea și vinul?” Apoi cad leșinați ca niște răniți pe drumurile orașului, murind la pieptul mamelor lor!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

12 „Unde o fi pâine și vin?” – Au întrebat, în al lor chin, Când către mame se-ntorceau. Apoi, sfârșiți, ei leșinau Asemenea unor răniți Cari în cetate-s risipiți. La pieptul mamelor zăceau Și-n urmă sufletu-și dădeau.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 làmed și zic mamelor lor: „Unde este grâu și vin?”, atunci când leșină precum cei străpunși în piețele cetății, dându-și sufletul la pieptul mamelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Ei ziceau către mamele lor: „Unde este pâine și vin?” și cădeau leșinați ca niște răniți pe ulițele cetății, își dădeau sufletul la pieptul mamelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Plângerile 2:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tot poporul lui suspină căutând pâine; și‑a dat scumpeturile pe hrană numai ca să‑și țină viața. „Uită‑Te, DOAMNE, și privește cât sunt de disprețuit!


Sugarilor li se lipește limba de cerul gurii, de sete; copilașii cer pâine, dar nimeni nu le frânge o bucată.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ