Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Osea 9:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

4 Nu vor turna vin pentru DOMNUL și jertfele lor nu‑I vor fi plăcute; ele vor fi pentru ei ca pâinea de jale: toți cei ce mănâncă din ea vor fi necurați, căci pâinea lor va fi numai pentru a-și potoli foamea, nu va intra în Casa DOMNULUI!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 Nu-I vor aduce Domnului vin ca jertfă de băutură și nici nu-L vor mulțumi cu jertfele lor. Acestea vor fi pentru ei ca pâinea de jale; toți cei ce vor mânca din ea se vor întina. Căci pâinea lor va fi numai pentru ei; ea nu va intra în Casa Domnului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Nu Îi vor aduce lui Iahve vin ca sacrificiu de băutură; și nu Îl vor satisface cu sacrificiile lor. Ele vor fi pentru ei ca pâinea de jale. Toți cei care vor mânca din ea, nu vor mai fi curați. Pâinea lor va fi numai pentru ei. Ea nu va intra în casa lui Iahve!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 Nu-I vor aduce Domnului, Vinul, ca să-l închine Lui, Așa cum cere o măsură Din jertfa pentru băutură, Căci jertfa ce-I va fi făcută N-o să-I mai fie Lui plăcută. Pâinea, pe care-o vor avea, Va fi de jale. Când, din ea, Au să mănânce-nfometați, Au să se facă necurați. Toată această pâine-a lor Va fi numai pentru popor, Căci ea, nicicând, nu va putea, În Casa Domnului, să stea!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Nu vor mai aduce Domnului vin ca libație: nu-i va plăcea. Jertfele lor vor fi pentru ei ca pâinea celor care jelesc, toți cei care vor mânca din ea vor deveni impuri. Căci pâinea lor va fi pentru sufletul lor și nu vor intra în casa Domnului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Nu vor aduce Domnului vin ca jertfă de băutură, căci nu-I va fi plăcută. Pâinea lor le va fi ca o pâine de jale; toți cei ce vor mânca din ea se vor face necurați, căci pâinea lor va fi numai pentru ei, nu va intra în Casa Domnului!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Osea 9:4
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Împreună cu cel dintâi miel, să aduci a zecea parte dintr‑o efă de făină fină, amestecată cu un sfert de hin de untdelemn din măsline zdrobite, și o jertfă‑de‑băutură de un sfert de hin de vin.


și a aranjat pe ea pâinile înaintea DOMNULUI, cum îi poruncise DOMNUL.


Daniel s‑a hotărât să nu se spurce cu bucatele împăratului sau cu vinul pe care‑l bea el, așa că l‑a rugat pe mai‑marele famenilor să‑i dea voie să nu se spurce.


Tot așa, copiii lui Israel vor rămâne vreme îndelungată fără rege, fără căpetenii, fără jertfe, fără stâlpi idolești, fără efod și fără terafimi.


Se întorc, dar nu spre Cel de Sus; sunt ca un arc înșelător. Mai‑marii lor vor cădea uciși de sabie din pricina vorbirii lor trufașe; vor ajunge astfel de râs în țara Egiptului.


Chiar dacă ei aduc jertfe alese, jertfesc cărnuri și mănâncă din ele, DOMNUL nu le privește cu plăcere. Curând Își va aminti de nelegiuirea lor și le va pedepsi păcatele: se vor întoarce în Egipt!


Încingeți‑vă, preoți, și plângeți! Bociți‑vă, slujitori ai altarului; veniți și petreceți noaptea îmbrăcați cu saci, slujitori ai Dumnezeului meu! Căci ofrandele și jertfele de băutură nu se mai aduc la Casa Dumnezeului vostru.


Au încetat ofrandele și libațiile la Casa DOMNULUI; preoții, slujitorii DOMNULUI, sunt cuprinși de jale.


Cine știe dacă nu Se va întoarce și nu Se va căi, lăsând în urma Sa o binecuvântare, ofrande și jertfe de băutură pentru DOMNUL, Dumnezeul vostru?


Întrucât viața trupului este în sânge, Eu vi l‑am dat ca să‑l puneți pe altar, ca să facă ispășire pentru viețile voastre, căci prin viața din el face sângele ispășire.»


„Vorbește‑i lui Aaron și zi‑i: «Niciun bărbat din neamul tău și din urmașii tăi care are o meteahnă trupească să nu se apropie ca să înfățișeze hrana Dumnezeului lui.


Niciun bărbat din neamul preotului Aaron care are vreo meteahnă trupească să nu se apropie ca să înfățișeze DOMNULUI jertfele mistuite de foc; dacă are o meteahnă trupească, să nu se apropie să înfățișeze hrana Dumnezeului lui.


Preoții să fie sfinți pentru Dumnezeul lor și să nu pângărească Numele Dumnezeului lor, căci ei Îi aduc DOMNULUI jertfe mistuite de foc, hrana Dumnezeului lor; să fie sfinți.


Pe preot să‑l socotești sfânt, căci el aduce hrana Dumnezeului tău; să fie sfânt pentru tine, căci Eu, DOMNUL, care vă sfințesc, sunt sfânt.


Când Îmi aduceți arderi‑de‑tot și ofrande, nu am nicio plăcere de ele, iar la vitele îngrășate aduse ca jertfă-de-pace nu pot să Mă uit.


Iată acum ce mai faceți: acoperiți altarul DOMNULUI cu lacrimi, cu plânsete și gemete, fiindcă El nu Se mai uită la ofrandele voastre și nu mai primește nimic din mâinile voastre.


Cine se va atinge de trupul neînsuflețit al vreunui om va fi necurat șapte zile.


„Poruncește‑le fiilor lui Israel și spune‑le: «Să aveți grijă să‑Mi aduceți la vremea hotărâtă darul Meu, pâinea Mea, ca jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut pentru Mine.»


Să întindă o pânză violet peste masa înfățișării și peste ea să pună străchinile, cupele, bolurile și urcioarele pentru jertfele‑de‑băutură; iar pâinea să nu lipsească de pe ea;


Eu sunt Pâinea vie, care s‑a coborât din cer. Dacă mănâncă cineva din Pâinea aceasta, va trăi în veac; și Pâinea pe care o voi da Eu este trupul Meu, [pe care îl voi da] pentru viața lumii.”


N‑am mâncat din lucrurile puse deoparte în timpul meu de jale, nu m‑am atins de ele când eram necurat și n‑am dat din ele pentru morți; am ascultat de glasul DOMNULUI, Dumnezeului meu, și am făcut așa cum mi‑ai poruncit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ