Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Osea 7:6 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

6 Inima lor stă la pândă ca într-un cuptor, toată noaptea mânia lor doarme, iar dimineața este ca o flacără de foc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

6 Ei se apropie să stea de vorbă, iar inima lor este ca un cuptor, atunci când conspiră. Toată noaptea mânia lor mocnește, iar dimineața arde ca flacăra focului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Atunci când își concep planurile ca să facă ce este rău, inima lor este încinsă ca un cuptor. Mânia lor mocnește toată noaptea; iar dimineața arde ca flacăra focului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

6 Asemenea unui cuptor, Ard inimile tuturor, Doar după curse. Noaptea toată, Mânia lor e ațâțată, Iar dimineața arde tare, Asemenea unui foc mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 În capcana lor, ei se apropie având inima ca un cuptor. Toată noaptea brutarul lor doarme, iar dimineața el arde ca un foc în flăcări.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Le arde inima după curse ca un cuptor; toată noaptea le fumegă mânia, iar dimineața arde ca un foc aprins.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Osea 7:6
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toți sunt niște adulteri ca un cuptor bine încins; brutarul nici nu mai ațâță focul între frământarea aluatului și ridicarea lui.


Toți sunt înfierbântați ca un cuptor și își mistuie judecătorii; toți regii lor au căzut; niciunul din ei nu Mă cheamă.


Vai de cei ce plănuiesc fărădelegea și făuresc răul în culcușul lor; la lumina zorilor își împlinesc planul, fiindcă le stă în putere.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ