Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Osea 7:16 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

16 Se întorc, dar nu spre Cel de Sus; sunt ca un arc înșelător. Mai‑marii lor vor cădea uciși de sabie din pricina vorbirii lor trufașe; vor ajunge astfel de râs în țara Egiptului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

16 Ei se întorc, dar nu la Cel Preaînalt; sunt ca un arc înșelător. Căpeteniile lor vor cădea ucise de sabie din cauza vorbirii lor îndrăznețe; aceasta îi va face de râs în țara Egiptului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Nu se întorc la Cel foarte înalt; sunt ca un arc neîntins. Conducătorii lor vor cădea loviți de sabie din cauza vorbirii lor curajoase. Da, ea îi va face de râs în Egipt!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

16 Iată-i că se întorc ‘napoi, Dar nu la Cel Prea-Nalt. Apoi, Precum un arc înșelător, Se-arată-ntregul lor popor. Am hotărât ca toți cei cari Se dovedesc ai lui mai mari, Prin sabie, apoi, să cadă, În ale morții gheare, pradă, Din pricina vorbirii lor – A îndrăznelii vorbelor – De râs, când se vor fi făcut, În al Egiptului ținut.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Se întorc, dar nu spre Cel care este deasupra; sunt ca un arc înșelător. Căpeteniile lor vor cădea de sabie din cauza obrăzniciei limbii lor. Aceasta va fi spre batjocura lor în țara Egiptului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Se întorc, dar nu la Cel Preaînalt; sunt ca un arc înșelător. Mai-marii lor vor cădea uciși de sabie din pricina vorbirii lor îndrăznețe, care-i va face de râs în țara Egiptului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Osea 7:16
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El va rosti vorbe împotriva Celui Preaînalt, îi va prigoni pe sfinții Celui Preaînalt și va căuta să schimbe vremurile și Legea. Ei vor fi dați în mâinile lui timp de o vreme, două vremuri și o jumătate de vreme.


Nu se vor mai întoarce în țara Egiptului, dar asirianul va fi împăratul lor, pentru că n‑au vrut să se pocăiască.


Poporul Meu este pornit să se depărteze de Mine; el este chemat să urce sus, dar niciunul din ei nu se ridică.


Ce să‑ți fac, Efraime? Ce să‑ți fac, Iudo? Credincioșia voastră este ca norul de dimineață și ca roua care trece degrabă.


Vai de ei, pentru că fug de Mine! Prăpăd peste ei, căci s‑au răzvrătit împotriva Mea! Aș vrea să-i răscumpăr, dar ei spun minciuni despre Mine!


Nu vor mai locui în țara DOMNULUI, ci Efraim se va întoarce în Egipt și vor mânca bucate necurate în Asiria.


Nu vor turna vin pentru DOMNUL și jertfele lor nu‑I vor fi plăcute; ele vor fi pentru ei ca pâinea de jale: toți cei ce mănâncă din ea vor fi necurați, căci pâinea lor va fi numai pentru a-și potoli foamea, nu va intra în Casa DOMNULUI!


Chiar dacă vor pleca din calea pustiirii, Egiptul le va aduna trupurile, Moful îi va înmormânta; lucrurile lor scumpe de argint vor fi năpădite de ciulini și spini vor crește în corturile lor.


„Cuvintele voastre despre Mine sunt grele”, zice DOMNUL. „Și mai întrebați: «Dar ce anume am spus noi despre Tine?»


Ați zis: «Degeaba Îi slujim lui Dumnezeu! Și ce am câștigat dacă am păzit poruncile Lui și am umblat cerniți înaintea DOMNULUI Oștirilor?


Vă spun că, în ziua judecății, oamenii vor da socoteală de orice cuvânt nesăbuit pe care‑l vor fi rostit.


Cei de pe piatră sunt aceia care, atunci când aud, primesc Cuvântul cu bucurie; dar n‑au rădăcină, ci cred până la o vreme, iar la vremea încercării cad.


Tot astfel și limba este un mădular mic, dar se fălește cu lucruri mari. Iată un foc mic ce pădure mare aprinde!


– căci omul acesta drept care locuia în mijlocul lor își chinuia zi de zi sufletul lui drept din pricina faptelor nelegiuite pe care le vedea și auzea –


Și i s‑a dat o gură, care rostea vorbe mari și blasfemii. Și i s‑a dat autoritate să lucreze patruzeci și două de luni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ