Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numeri 32:24 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

24 Zidiți cetăți pentru copilașii voștri și ocoale pentru turmele voastre și împliniți cuvântul care v‑a ieșit din gură!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

24 Construiți cetăți pentru copiii voștri și țarcuri pentru turmele voastre, dar faceți potrivit cu ce v-a ieșit din gură.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Construiți orașe pentru copiii voștri și faceți garduri pentru zonele în care vor sta turmele voastre; dar respectați ce ați promis cu gura voastră!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

24 Zidiți cetăți – precum doriți – Ca, pruncii, să v-adăpostiți. Faceți ocoale, pregătite Numai pentru-ale voastre vite, Exact așa cum v-ați dorit. Faceți dar tot, cum ați vorbit!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Construiți-vă cetăți pentru copiii voștri și staule pentru turmele voastre! Și faceți ce ați spus cu gura voastră!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Zidiți cetăți pentru pruncii voștri și ocoale pentru vitele voastre și faceți ce ați spus cu gura voastră.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numeri 32:24
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Isahar este un măgar trupeș, tolănit între două samare.


Când un om Îi face DOMNULUI o juruință sau un jurământ, legându‑se astfel printr‑o făgăduință, să nu‑și calce cuvântul, ci să facă potrivit cu tot ce i‑a ieșit din gură.


Ei s‑au apropiat de Moise și au zis: „Vom face aici ocoale de turme pentru vitele noastre și cetăți pentru copilașii noștri,


Fiii lui Gad și fiii lui Ruben i‑au zis lui Moise astfel: „Robii tăi vor face tot ce poruncește domnul nostru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ