Numeri 22:13 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202213 Balaam s‑a trezit dis‑de‑dimineață și le‑a zis căpeteniilor lui Balac: „Duceți‑vă înapoi în țara voastră, căci DOMNUL nu mi‑a îngăduit să merg cu voi!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească13 Balaam s-a sculat dimineața și le-a zis conducătorilor lui Balak: ‒ Duceți-vă în țara voastră căci Domnul nu-mi dă voie să vin cu voi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201813 Balaam s-a sculat dimineața și le-a zis conducătorilor lui Balac: „Duceți-vă în țara voastră; pentru că Iahve nu îmi permite să vin cu voi!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201413 În zori de zi, când s-au sculat, Balaam, cu solii, a vorbit: „Mergeți doar voi! Eu sunt oprit, De Domnul, să vă însoțesc. Deci nu pot ca să împlinesc Dorința lui Balac.” Apoi, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Balaám s-a sculat dimineața și a zis căpeteniilor lui Bálac: „Mergeți în țara voastră, căci Domnul nu m-a lăsat să merg cu voi!”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Balaam s-a sculat dimineața și a zis căpeteniilor lui Balac: „Duceți-vă înapoi în țara voastră, căci Domnul nu vrea să mă lase să merg cu voi.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |