Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numeri 15:5 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

5 iar de fiecare miel adus ca ardere‑de‑tot sau ca jertfă, să pregătească un sfert de hin de vin ca jertfă‑de‑băutură.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Pentru fiecare miel adus ca jertfă sau ca ardere-de-tot, să aducă și un sfert de hin de vin ca jertfă de băutură.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Pentru fiecare miel adus ca sacrificiu sau pentru a fi ars integral, să adauge un sfert de hin de vin ca sacrificiu de băutură.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 La arderea de tot apoi, Sau pentru jertfe, aveți voi Ca să aduceți o măsură Din jertfa pentru băutură, Pe care s-o luați din vin; Ea va avea un sfert de hin, Iar o măsură de-acest fel, Să însoțească orice miel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 iar vin, ca jertfă de băutură, să aduci un sfert de hin pentru un miel, pe lângă arderea de tot sau jertfa!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 iar vin pentru jertfa de băutură la arderea-de-tot sau la jertfă, să aducă un sfert de hin de fiecare miel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numeri 15:5
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prin urmare, vei avea grijă să cumperi cu argintul acesta viței, berbeci, miei și ceea ce trebuie pentru ofrande și jertfe de băutură și să le aduci pe altarul Casei Dumnezeului vostru din Ierusalim.


Împreună cu cel dintâi miel, să aduci a zecea parte dintr‑o efă de făină fină, amestecată cu un sfert de hin de untdelemn din măsline zdrobite, și o jertfă‑de‑băutură de un sfert de hin de vin.


Trage‑mă după tine și hai să fugim! Regele m‑a dus în odăile lui. Să ne bucurăm și să ne veselim de tine; să pomenim dragostea ta mai mult decât vinul! Pe drept ești iubit.


Dacă darul lui este un animal din turmă, pentru arderea‑de‑tot, atunci să fie de parte bărbătească, miel sau ied, fără cusur.


o ofrandă‑din‑cereale (două zecimi de efă de făină aleasă frământată cu untdelemn, ca jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut pentru DOMNUL) și o jertfă‑de‑băutură (un sfert de hin de vin).


Dacă darul este din turmă, fie de parte bărbătească, fie de parte femeiască, să aducă un animal fără cusur.


Dacă darul este un miel, să‑l aducă înaintea DOMNULUI,


O! Cât de mare este bunătatea și frumusețea Lui! Grâul îi va veseli pe flăcăi și mustul, pe fecioare.


Așa să se facă pentru fiecare vițel, pentru fiecare berbec și pentru fiecare miel sau ied.


Pentru un berbec să aduci ca ofrandă două zecimi de efă de făină aleasă frământată cu o treime de hin de untdelemn,


Jertfele lor de băutură să fie de o jumătate de hin de vin pentru un vițel, a treia parte dintr‑un hin pentru un berbec și un sfert de hin pentru un miel. Aceasta este arderea‑de‑tot pentru începutul lunii, în fiecare lună, în toate lunile anului.


Jertfa‑de‑băutură să fie de un sfert de hin pentru fiecare miel; jertfa‑de‑băutură de vin s‑o verși pentru DOMNUL în Locul Sfânt.


Și chiar dacă voi fi turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa și slujba credinței voastre, eu sunt bucuros și mă bucur cu voi toți.


Căci eu urmează să fiu turnat ca o jertfă de băutură, și vremea plecării mele este aproape.


Dar vița‑de‑vie le‑a răspuns: «Să‑mi părăsesc eu mustul, care‑i înveselește pe zei și pe oameni, ca să mă duc să domnesc peste copaci?»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ