Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numeri 11:33 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

33 Pe când abia le ajunsese carnea între dinți și nu apucaseră încă să o mestece, DOMNUL S‑a aprins de mânie împotriva fiilor lui Israel și i‑a lovit cu o urgie foarte mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

33 Dar, în timp ce carnea le era încă între dinți, înainte ca ei s-o mestece, Domnul S-a mâniat pe popor și l-a lovit cu o mare urgie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Dar în timp ce carnea le era încă între dinți, înainte să o mestece, mânia lui Iahve s-a declanșat împotriva poporului. Atunci El a lovit poporul cu un mare dezastru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

33 Pe când le-a fost încă aflată Carnea, în dinți – nemestecată – Domnul, de furie cuprins, Mânia-ndată Și-a aprins Lovind întreaga adunare, Cu o urgie foarte mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Carnea era încă între dinții lor, înainte de a fi mestecată, când s-a aprins mânia Domnului împotriva poporului și Domnul a lovit poporul cu o nenorocire foarte mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Pe când carnea era încă în dinții lor, fără să fie mestecată, Domnul S-a aprins de mânie împotriva poporului și Domnul a lovit poporul cu o urgie foarte mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numeri 11:33
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cei omorâți de molima aceasta au fost în număr de paisprezece mii șapte sute, în afară de cei morți din pricina lui Core.


Moise a făcut întocmai cum îi poruncise DOMNUL; așa a făcut.


Cei morți din pricina urgiei au fost în număr de douăzeci și patru de mii.


DOMNUL te va lovi cu buba Egiptului, cu bube rele la șezut, cu râie și cu pecingine, de care nu te vei putea vindeca;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ