Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemia 9:37 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

37 Roadele ei se înmulțesc pentru împărații pe care i‑ai rânduit peste noi, din pricina păcatelor noastre; ei stăpânesc după plac peste trupurile și peste vitele noastre, iar noi suntem într‑o mare strâmtorare!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

37 Rodul ei îi îmbogățește pe împărații pe care i-ai pus stăpâni peste noi din cauza păcatelor noastre. Ei stăpânesc după bunul lor plac asupra trupurilor noastre și asupra vitelor noastre, iar noi ne aflăm într-un mare necaz“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

37 Producția ei îi îmbogățește pe acei regi pe care Tu i-ai desemnat să fie stăpânii noștri – din cauza păcatelor noastre. Ei sunt stăpâni aici și acționează așa cum doresc împotriva corpurilor noastre și împotriva vitelor noastre; iar noi suntem într-un mare necaz!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

37 Pământul nostru, mai apoi, Nu mai rodește pentru noi, Ci pentru alții, care sânt Străini față de-acest pământ, La care noi am fost aduși, În starea de a fi supuși, Din pricina păcatelor, Făcute de al nost’ popor. Alți împărați ne stăpânesc Și fac așa precum poftesc Cu vitele ce le avem Și-apoi cu noi, care suntem Aduși, azi, într-o strâmtorare Ce se vădește foarte mare!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

37 Ea dă roadele ei multe regilor pe care i-ai pus peste noi din cauza păcatelor noastre; ei stăpânesc după voința lor asupra trupurilor noastre și asupra animalelor noastre, iar noi suntem în mare strâmtorare”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

37 El își înmulțește roadele pentru împărații cărora ne-ai supus din pricina păcatelor noastre; ei stăpânesc după plac asupra trupurilor noastre și asupra vitelor noastre și suntem într-o mare strâmtorare!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemia 9:37
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Acum, să știe împăratul că, dacă această cetate va fi zidită și dacă zidurile vor fi isprăvite, iudeii nu vor mai plăti nici bir, nici taxe, nici vamă, și vistieria împărătească va avea de suferit.


Iar eu dau următoarea poruncă privitoare la ce veți avea de făcut pentru acești bătrâni ai iudeilor și pentru zidirea acestei Case a lui Dumnezeu: cheltuielile cu plata acestor oameni să fie acoperite în întregime din vistieria împăratului, din birurile provinciei Transeufratena, pentru ca lucrul să nu înceteze.


Vă facem cunoscut că nu puteți pune nici bir, nici taxe, nici vamă peste niciunul din preoți, leviți, cântăreți, ușieri, slujitori ai Templului sau oricare dintre slujitorii acestei Case a lui Dumnezeu.


și le‑am zis: „Noi i‑am răscumpărat, după puterea noastră, pe frații noștri iudei vânduți neamurilor, iar voi să‑i vindeți pe frații voștri? Și încă nouă să ne fie vânduți?” Ei au tăcut, neavând ce să răspundă.


Cu jugul pe grumaz suntem goniți și, când obosim, nu ni se dă odihnă.


Îmi voi întoarce Fața împotriva voastră și veți fi bătuți de vrăjmașii voștri; cei ce vă urăsc vă vor subjuga și veți fugi fără să fiți urmăriți.


Ei I‑au răspuns: „Noi suntem sămânța lui Avraam și n‑am fost niciodată robi nimănui. Cum zici tu: «Veți fi liberi»?”


rodul pământului tău și tot câștigul tău le va mânca un popor pe care nu‑l cunoști; vei fi numai asuprit și zdrobit în toate zilele


vei sădi vii și le vei lucra, dar vin nu vei bea; de cules nu vei culege recolta, căci o vor mânca viermii;


le vei sluji vrăjmașilor tăi, pe care‑i va trimite DOMNUL împotriva ta, în mijlocul foamei, al setei, al goliciunii și al lipsurilor de tot felul. El îți va pune pe grumaz un jug de fier până te va nimici.


El va mânca rodul vitelor tale și rodul pământului tău până vei fi nimicit; nu‑ți va lăsa nici grâu, nici must, nici untdelemn, nici vițel în cireadă, nici miel în turmă, până când îți va aduce pieirea.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ