Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemia 9:20 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

20 Le‑ai dat Duhul Tău cel bun ca să‑i învețe; n‑ai oprit mana Ta de la gura lor și le‑ai dat apă să‑și potolească setea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

20 Le-ai dat chiar și Duhul Tău cel bun ca să-i instruiască. Nu Ți-ai retras mana de la gura lor și ai continuat să le dai apă ca să-și potolească setea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Le-ai dat chiar și bunul Tău Spirit ca să îi învețe. Nu Ți-ai retras mana de la gurile lor; și ai continuat să le dai apă când le era sete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Le-ai dat din Duhul Tău cel bun, Făr’ să iei seama la ce spun, Ca-n felu-acesta să-i deștepți Și să îi faci mai înțelepți. De gura lor, n-ai depărtat Mana din cer și-apoi le-ai dat Și apă să se răcorească Și setea să și-o potolească.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Le-ai dat Duhul tău cel bun ca să-i facă înțelepți; nu le-ai refuzat mana ta de la gură și le-ai dat apă când le era sete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Le-ai dat Duhul Tău cel bun ca să-i facă înțelepți; n-ai îndepărtat mana Ta de la gura lor și le-ai dat apă să-și potolească setea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemia 9:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I‑ai răbdat astfel mulți ani, i‑ai mustrat prin Duhul Tău, prin profeții Tăi și, fiindcă n‑au vrut să audă, i‑ai dat în mâna popoarelor vecine.


Fiii lui Israel au privit și au zis unul către altul: „Ce este aceasta?”, căci nu știau ce este. Iar Moise le‑a zis: „Aceasta este pâinea pe care v‑o dă DOMNUL ca hrană.


Fiii lui Israel au mâncat mană patruzeci de ani, până la sosirea lor într‑o țară locuită; mană au mâncat până la sosirea lor la hotarele țării Canaanului.


DOMNUL i‑a zis lui Moise: „Iată, voi face să plouă pentru voi pâine din cer. Poporul va ieși afară și va aduna cât îi trebuie pentru fiecare zi, ca să‑l pun la încercare: va umbla sau nu după Legea Mea?


Poporul stătea acolo însetat și cârtea împotriva lui Moise, zicând: „De ce ne‑ai scos din Egipt? Ca să ne faci să murim de sete aici noi, copiii noștri și vitele noastre?”


Iată, Eu voi sta înaintea ta pe stânca din Horeb. Lovește stânca, și va țâșni apă din ea, iar poporul va bea!” Moise a făcut așa în fața bătrânilor lui Israel.


«potrivit legământului pe care l-am încheiat cu voi când ați ieșit din Egipt, iar Duhul Meu este în mijlocul vostru! Nu vă temeți!»


Eu Mă voi coborî și îți voi vorbi acolo; voi lua din duhul care este peste tine și‑l voi pune peste ei, ca să poarte împreună cu tine sarcina poporului și să n‑o porți tu singur.


Drept răspuns, Isus i‑a zis: „Dacă ai fi cunoscut tu darul lui Dumnezeu și cine este Cel ce‑ți zice: «Dă‑Mi să beau!», tu însăți I‑ai fi cerut să bei, și El ți‑ar fi dat apă vie.”


Dar cine va bea din apa pe care i‑o voi da Eu nicidecum nu va înseta, în veac; ba încă apa pe care i‑o voi da Eu se va preface în el într‑un izvor de apă care țâșnește în viața veșnică.”


Vă îndemn, fraților, pentru Domnul nostru Isus Hristos și pentru dragostea Duhului, să vă luptați împreună cu mine în rugăciunile voastre către Dumnezeu pentru mine,


toți au mâncat aceeași mâncare duhovnicească


căci rodul luminii stă în orice bunătate, în dreptate și în adevăr!


Mana a încetat a doua zi de Paște, când au mâncat din roadele țării. Fiii lui Israel n‑au mai avut mană, ci au mâncat din recolta țării Canaanului în anul acela.


Căci nicio profeție n‑a fost adusă prin voia omului; ci oamenii au vorbit de la Dumnezeu, cârmuiți de Duhul Sfânt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ