Neemia 5:2 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20222 Unii ziceau: „Noi, fiii noștri și fiicele noastre suntem mulți; să ni se dea grâu ca să mâncăm și să trăim!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească2 Erau unii care ziceau: ‒ Noi, fiii și fiicele noastre suntem mulți. Să ni se dea grâne, ca să avem ce mânca și să trăim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20182 Erau unii care spuneau: „Noi, fiii și fiicele noastre suntem mulți. Să ni se dea grâu, ca să avem ce să mâncăm; și astfel, să putem trăi!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20142 Unii din oamenii acei Au zis: „Noi și ai noștri fii, Cu fetele și cu soții, În număr mare ne vădim. Dați-ne grâu, ca să trăim!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Unii ziceau: „Noi, fiii noștri și fiicele noastre suntem mulți; trebuie să facem rost de grâu ca să mâncăm și să trăim”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Unii ziceau: „Noi, fiii noștri și fetele noastre suntem mulți; să ni se dea grâu ca să mâncăm și să trăim.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |