Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemia 13:15 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

15 Pe vremea aceea, am văzut oameni din Iuda care călcau strugurii în teascuri în ziua sabatului, aduceau snopi, încărcau măgarii cu vin, struguri, smochine și tot felul de mărfuri și le aduceau la Ierusalim în ziua sabatului. Și i‑am mustrat chiar în ziua când își vindeau marfa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

15 Tot în zilele acelea i-am văzut pe unii din Iuda storcând struguri în presă în ziua de Sabat, iar pe alții aducând snopi sau încărcând pe măgari burdufuri de vin, struguri, smochine și tot felul de poveri, pentru a le aduce la Ierusalim în ziua de Sabat, și i-am mustrat chiar în ziua în care își vindeau mâncarea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Tot în acele zile am văzut pe unii din teritoriul numit Iuda călcând în teasc în ziua destinată Sabatului și pe alții aducând snopi sau încărcând pe măgari burdufuri cu vin, struguri, smochine și diferite alte greutăți. Ei le aduceau la Ierusalim în ziua de Sabat. I-am certat chiar în ziua în care își vindeau mărfurile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

15 Pe vremea ‘ceea, am văzut Ceea ce unii au făcut În ziua sfântă de Sabat: Unii, în teascuri, au călcat, În timp ce alții, snopi, cărară. În urmă, alții încărcară Vin și smochine pe măgari, Și struguri, puși în coșuri mari. Lucruri, de orice fel, au pus, Pe-ai lor măgari și le-au adus Către Ierusalim, de-ndat, Ca să le vândă, de Sabat. În clipa-n care am văzut Că mărfurile și-au vândut, Grabnic am mers și i-am mustrat, Atunci, în ziua de Sabat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 În acele zile am văzut în Iúda [oameni] care călcau în teasc în [zi de] sabát, care aduceau snopi și îi încărcau pe măgari, ba chiar și vin, struguri și smochine și orice fel de poveri: le aduceau la Ierusalím în zi de sabát. Iar eu am mărturisit [împotriva lor] în ziua când vindeau mărfurile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Pe vremea aceea, am văzut în Iuda niște oameni călcând la teasc în ziua Sabatului, aducând snopi, încărcând măgarii cu vin, struguri și smochine și cu tot felul de lucruri și aducându-le la Ierusalim în ziua Sabatului. Și i-am mustrat chiar în ziua când își vindeau mărfurile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemia 13:15
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dacă neamurile învecinate aduc mărfuri sau orice fel de grâne pentru vânzare în ziua sabatului, nu vom cumpăra nimic de la ei în sabat și în zilele de sărbătoare. Vom lăsa nelucrat pământul în anul al șaptelea și nu vom cere dobândă pentru datorii.


Luăm asupra noastră obligația de a plăti anual a treia parte dintr‑un siclu pentru slujba Casei Dumnezeului nostru,


Mai erau și niște tirieni așezați în Ierusalim, care aduceau pește și tot felul de mărfuri și le vindeau în ziua sabatului fiilor lui Iuda și în Ierusalim.


I‑am mustrat și le‑am zis: „De ce înnoptați înaintea zidului? Dacă veți mai face încă o dată lucrul acesta, voi pune mâna pe voi!” Din clipa aceea, n‑au mai venit în timpul sabatului.


I‑ai mustrat ca să se întoarcă la Legea Ta, dar ei s‑au arătat obraznici și n‑au ascultat de poruncile Tale. Au păcătuit împotriva hotărârilor Tale – prin care va trăi cel ce le împlinește –, Ți‑au întors spatele cu îndărătnicie, și‑au înțepenit grumazul și n‑au ascultat.


Fiii lui Israel să păzească sabatul, prăznuindu‑l din neam în neam, ca un legământ neîncetat.


Șase zile să lucrezi, iar în ziua a șaptea să te odihnești. Să te odihnești chiar și în vremea aratului și a seceratului.


Șase zile să vă faceți lucrul, dar ziua a șaptea să vă fie sfântă: este sabatul, ziua de odihnă închinată DOMNULUI. Oricine va face vreo lucrare în ziua aceea să fie pedepsit cu moartea.


și ziceți: «Când trece luna nouă, ca să vindem grâne? Când trece sabatul, ca să desfacem grâul, să micșorăm efa, să mărim siclul și să strâmbăm cântarul pentru a înșela,


„Ce ți‑am făcut, poporul Meu? Răspunde‑Mi: cu ce te‑am ostenit?


Și cu multe alte cuvinte îi sfătuia și‑i îndemna, zicând: „Mântuiți‑vă din mijlocul acestei generații strâmbe!”


vestindu‑le iudeilor și grecilor întoarcerea la Dumnezeu și credința în Domnul nostru Isus [Hristos].


Și dau iarăși mărturie oricărui om care se circumcide că este dator să împlinească toată Legea.


De aceea vă spun și vă îndemn în Domnul: nu mai trăiți cum trăiesc păgânii, în deșertăciunea gândurilor lor,


Dacă Îl veți uita pe DOMNUL, Dumnezeul vostru, și vă veți duce după alți dumnezei, dacă le veți sluji și vă veți închina înaintea lor, hotărât vă spun astăzi că veți pieri negreșit.


astfel, nimeni să nu depășească limitele și să‑l înșele pe aproapele său în această privință, căci Domnul pedepsește toate aceste lucruri, după cum v‑am prevenit și v‑am spus apăsat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ