Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemia 12:43 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

43 În ziua aceea s‑au adus multe jertfe și poporul s‑a bucurat, căci Dumnezeu îi dăduse o mare pricină de bucurie. Se bucurau și femeile, și copiii, iar strigătele de bucurie ale Ierusalimului se auzeau până departe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

43 În ziua aceea, s-au adus foarte multe jertfe și s-au bucurat cu toții, căci Dumnezeu le dăduse o mare bucurie. Chiar și femeile, și copiii se bucurau împreună cu ei, iar vuietul veseliei din Ierusalim putea fi auzit de departe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 În acea zi s-au adus foarte multe sacrificii; și s-au bucurat toți cei prezenți acolo – pentru că Dumnezeu le dăduse o mare bucurie. Chiar femeile și copiii se bucurau împreună cu ei; iar zgomotul veseliei din Ierusalim putea fi auzit de departe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

43 În ziua ‘ceea, în cetate, Mai multe jertfe au fost date, Pentru că mare bucurie Făcuse Domnul, ca să vie, Peste-ai poporului Său fii. Femeile și-ai lor copii, În acea zi s-au bucurat. Cetatea toată-a răsunat De chiote de bucurie Și strigăte de veselie. Vacarmul care se făcea, Până departe se-auzea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 În ziua aceea au adus multe jertfe și a fost mare bucurie, căci Dumnezeu dăduse bucurie mare. Se bucurau și femeile și copiii, iar bucuria din Ierusalím s-a auzit până departe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

43 În ziua aceea s-au adus multe jertfe și a fost mare bucurie, căci Dumnezeu dăduse poporului o mare pricină de bucurie. Se bucurau și femeile și copiii, și strigătele de bucurie ale Ierusalimului se auzeau până departe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemia 12:43
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nu se putea deosebi glasul strigătelor de bucurie de glasul plânsetelor din popor, căci poporul scotea mari strigăte, al căror vuiet se auzea de departe.


La inaugurarea zidurilor Ierusalimului, i‑au căutat pe leviți în toate locurile în care locuiau și i‑au adus la Ierusalim, ca să sărbătorească inaugurarea cu bucurie, cu mulțumiri și cântări, în sunet de chimvale, harfe și lire.


și Maaseia, Șemaia, Eleazar, Uzi, Iohanan, Malchia, Elam și Ezer. Cântăreții și‑au înălțat glasul, conduși de Izrahia.


În ziua voastră de bucurie, la sărbătorile voastre și la lunile voastre noi, să suflați din trâmbițe când vă aduceți arderile‑de‑tot și jertfele‑de‑pace, și Dumnezeul vostru Își va aduce aminte de voi. Eu sunt DOMNUL, Dumnezeul vostru.”


Însă preoții de seamă și cărturarii, văzând minunile pe care le făcea, precum și pe copii strigând în Templu și zicând: „Osana Fiului lui David!”, s‑au mâniat


Mulțimile care mergeau înaintea lui Isus și cele care‑L urmau strigau: „Osana Fiului lui David! Binecuvântat este Cel ce vine în Numele Domnului! Osana în înălțimi!”


Și voi aveți acum parte de întristare, dar Eu iarăși vă voi vedea, inima vi se va bucura, și bucuria voastră nimeni n‑o va răpi de la voi.


Vorbiți între voi cu psalmi, cântări de laudă și cântări duhovnicești, cântând și lăudându‑L pe Domnul din inimă!


Este vreunul printre voi în suferință? Să se roage! Este vreunul cu inimă bună? Să cânte cântări de laudă!


Când a intrat Chivotul Legământului DOMNULUI în tabără, tot Israelul a scos un strigăt mare, de s‑a cutremurat pământul.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ