Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemia 11:20 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

20 Cealaltă parte din Israel, din preoți și din leviți a locuit în toate cetățile lui Iuda, fiecare în moștenirea lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

20 Ceilalți israeliți, preoți și leviți, s-au așezat în toate cetățile lui Iuda, fiecare la moștenirea lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Ceilalți israelieni – preoți și leviți – și-au stabilit locuința în toate orașele teritoriului numit Iuda, fiecare în proprietatea lui moștenită (de la strămoși).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Cealaltă parte de popor – Cu preoți, cu Leviții lor – Se așezase fiecare, Pe la moșia ce o are.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Restul Israélului, preoții și levíții, [au locuit] în toate cetățile lui Iúda, fiecare la moștenirea lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Cealaltă parte din Israel, din preoți și din leviți s-a așezat în toate cetățile lui Iuda, fiecare în moșia lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemia 11:20
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și ușierii: Acub, Talmon și frații lor, păzitorii porților – o sută șaptezeci și doi.


Acestea sunt căpeteniile provinciei care s‑au așezat la Ierusalim. (În timp ce israeliții, preoții și leviții, slujitorii Templului și urmașii slujitorilor lui Solomon s‑au așezat în cetățile lui Iuda, fiecare în moștenirea lui și în cetatea lui,


Apoi, Iosua a dat drumul poporului și s‑a dus fiecare în moștenirea lui.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ