Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemia 1:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

8 Te rog, adu‑Ți aminte de cuvintele acestea pe care i le‑ai poruncit robului Tău Moise: «Când veți fi necredincioși, vă voi risipi printre popoare,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 Te rog, adu-Ți aminte de cuvântul pe care i l-ai poruncit lui Moise, slujitorul Tău, zicând: «Dacă veți fi necredincioși, vă voi împrăștia printre popoare,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Amintește-Ți de cuvintele pe care i le-ai dat, ca poruncă, lui Moise – sclavul Tău – când ai zis: «Dacă nu veți fi loiali (Mie), vă voi dispersa printre celelalte popoare;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Doamne, acum, adu-Ți aminte, Că Tu ai dat aste cuvinte, Lui Moise – robul Tău – și-apoi El le rostise pentru noi. Prin ceea ce a glăsuit, În felu-acesta, ne-ai vorbit: „Atuncea, când păcătuiți, Printre popoare, risipiți, Veți fi cu toții. Dar apoi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Amintește-ți de cuvintele pe care i le-ai spus lui Moise, slujitorul tău: «Dacă veți fi infideli, vă voi împrăștia printre popoare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Adu-Ți aminte de cuvintele acestea pe care le-ai dat robului Tău Moise să le spună: ‘Când veți păcătui, vă voi risipi printre popoare,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemia 1:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Astfel Se îndură El de părinții noștri și Își aduce aminte de legământul Său cel sfânt:


DOMNUL te va împrăștia printre toate popoarele, de la o margine a pământului până la cealaltă, și acolo le vei sluji altor dumnezei, din lemn și din piatră, pe care nu i‑ați cunoscut nici tu, nici părinții tăi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ