Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 2:16 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

16 Atunci Irod, când a văzut că fusese înșelat de magi, s‑a mâniat foarte tare și a trimis să‑i omoare pe toți pruncii din Betleem și din toate împrejurimile lui care aveau mai puțin de doi ani, după vremea pe care o aflase de la magi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

16 Irod s-a înfuriat foarte tare când a văzut că a fost înșelat de magi și a trimis oameni să omoare toți băieții de la vârsta de doi ani în jos, care erau în Betleem și în toate împrejurimile lui, potrivit cu timpul pe care-l aflase exact de la magi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Când a constatat că magii nu au respectat înțelegerea făcută cu el, Irod s-a mâniat și a ordonat omorârea tuturor băieților sub vârsta de doi ani care locuiau în Betleem și în jurul lui. El determinase această limită de vârstă în funcție de timpul precizat de magi cu privire la apariția stelei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

16 Irod, de magi, s-a pomenit, S-a mâniat și-a poruncit Ca pruncii care se aflau În Betleem – care erau Băieți – de la doi ani în jos, Să fie omorâți. Hristos, Spera că va cădea atunci Ucis, odată cu-acei prunci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Atunci Iród, văzând că că a fost înșelat de magi, s-a înfuriat și a trimis să fie uciși, în Betleém și în toate ținuturile sale, toți copiii de la doi ani în jos, după timpul precis pe care îl aflase de la magi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

16 Irod însă, când a văzut că a fost înşelat de magi, s-a mâniat foarte tare şi a trimis să-i omoare pe toţi pruncii care aveau mai puţin de doi ani şi care erau în Betleem şi împrejurimi, după timpul pe care-l aflase de la magi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 2:16
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

i‑a chemat pe oamenii din casă și le‑a zis: „Vedeți, ne‑a adus un evreu care să‑și bată joc de noi! Omul acesta a venit la mine ca să se culce cu mine, dar eu am țipat în gura mare.


Atunci i‑a vorbit astfel: „Robul acela evreu pe care ni l‑ai adus a venit la mine ca să‑și bată joc de mine,


Blestemată să fie mânia lor, căci este turbată, și furia lor, căci este aprigă! Îi voi împărți în Iacov și‑i voi risipi în Israel!


Atunci, Nebucadnețar, aprins de o mânie mare, a poruncit să‑i aducă pe Șadrac, Meșac și Abed‑Nego. Și oamenii aceștia au fost aduși îndată înaintea împăratului.


se va stârni vuiet de război împotriva poporul tău și toate fortărețele tale vor fi nimicite, așa cum Șalman a nimicit Bet‑Arbelul în zilele războiului, când mame și copii au fost zdrobiți.


Balaam i‑a răspuns măgăriței: „Ți‑ai bătut joc de mine; dacă aș avea o sabie în mână, te‑aș ucide pe loc!”


Balac s‑a aprins de mânie împotriva lui Balaam, a plesnit din palme și i‑a zis lui Balaam: „Te‑am chemat să‑mi blestemi vrăjmașii, și iată că tu i‑ai binecuvântat, și încă de trei ori!


După ce S‑a născut Isus în Betleemul din Iudeea, în zilele regelui Irod, iată că au venit niște magi din Răsărit la Ierusalim


Atunci s‑a împlinit ce fusese vestit prin profetul Ieremia, care zice:


Atunci, Irod i‑a chemat în ascuns pe magi și i‑a întrebat amănunțit despre vremea în care se arătase steaua.


Cu coada trăgea a treia parte din stelele cerului și le arunca pe pământ. Balaurul stătea înaintea femeii care urma să nască, pentru ca, atunci când va naște, să‑i mănânce copilul.


Și am văzut‑o pe femeie îmbătată de sângele sfinților și de sângele martirilor lui Isus. Când am văzut‑o, m‑am mirat minune mare.


Dalila i‑a zis lui Samson: „Iată, m‑ai înșelat și mi‑ai spus minciuni! Acum, spune‑mi, te rog, cu ce trebuie să fii legat!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ