Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 10:41 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

41 Cine primește un profet pentru că este profet va primi răsplata unui profet, și cine primește un om drept pentru că este un om drept va primi răsplata unui om drept.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

41 Cel ce primește un profet, în numele unui profet, va primi răsplata unui profet, iar cel ce primește un om drept, în numele unui om drept, va primi răsplata unui om drept.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Cine primește un profet în numele unui profet, va fi recompensat ca un profet; și primind pe un om corect, va fi recompensat ca un om corect.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

41 Cine primește un proroc – În numele unui proroc – Ca și proroc va fi plătit. Dacă un om neprihănit, În numele altui ca el, A fost primit, atunci acel La care-a stat, e răsplătit Precum un om neprihănit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Cine primește un profet pentru că este profet va primi răsplata profetului, iar cine primește un drept pentru că este drept va primi răsplata celui drept.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

41 Cine primeşte un profet, pentru că este profet, va primi răsplata unui profet şi cine primeşte pe un om drept, pentru că este un om drept, va primi răsplata unui om drept.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 10:41
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Căci Dumnezeu nu este nedrept ca să uite lucrarea voastră și dragostea pe care ați arătat‑o pentru Numele Lui voi, care i‑ați ajutat și încă îi ajutați pe sfinți.


Luați seama la voi înșivă, ca să nu pierdeți rodul muncii voastre, ci să primiți o răsplată deplină!


Acum, dă‑i omului nevasta înapoi, căci este profet, se va ruga pentru tine și vei trăi! Dar, dacă n‑o dai înapoi, să știi că veți muri negreșit tu și tot ce‑i al tău!”


Dacă fac lucrul acesta de bunăvoie, am o răsplată, dar dacă îl fac fiindcă sunt constrâns, este o isprăvnicie care mi‑a fost încredințată.


Căci Fiul Omului are să vină în slava Tatălui Său, cu îngerii Săi, și atunci îi va răsplăti fiecăruia după faptele lui.


ca să te arăți că postești nu oamenilor, ci Tatălui tău, care este în ascuns; și Tatăl tău, care vede în ascuns, îți va răsplăti.


Gaius, gazda mea și a întregii biserici, vă salută. Erast, vistierul cetății, vă trimite salutări; tot așa și fratele Quartus.


Ci tu, când te rogi, intră în odăița ta, încuie ușa și roagă‑te Tatălui tău, care este în ascuns; și Tatăl tău, care vede în ascuns, îți va răsplăti.


După ce a fost botezată împreună cu cei din casa ei, ne‑a rugat, zicând: „Dacă mă socotiți credincioasă Domnului, intrați și rămâneți în casa mea!” Și ne‑a înduplecat.


pentru ca milostenia ta să fie făcută în ascuns; și Tatăl tău, care vede în ascuns, îți va răsplăti.


Luați seama să nu îndepliniți dreptatea voastră înaintea oamenilor ca să fiți văzuți de ei; altfel, nu veți avea răsplată de la Tatăl vostru din ceruri.


Căci oricine cere primește, cine caută găsește, iar celui ce bate i se deschide.


Atunci Îi vor răspunde și ei: «Doamne, când Te‑am văzut noi flămând sau însetat sau străin sau gol sau bolnav sau în temniță și nu Ți‑am slujit?»


El le va răspunde: «Adevărat vă spun că, ori de câte ori n‑ați făcut aceste lucruri pentru unul dintre acești neînsemnați frați ai Mei, Mie nu Mi le‑ați făcut.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ