Marcu 5:5 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20225 Tot timpul, zi și noapte, stătea în morminte și pe munți, strigând și tăindu‑se cu pietre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească5 Toată noaptea și toată ziua era prin morminte sau prin munți, urlând și tăindu-se cu pietre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20185 Permanent stătea în zona mormintelor și pe munți, țipând și mutilându-se cu pietre, cu care își făcea tăieturi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20145 Ziua și noaptea, alerga Prin cimitir; prin munți striga, Făcându-și tăieturi adânci În colții ascuțiți, de stânci. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 În fiecare noapte și zi, prin morminte și-n munți, striga și se lovea cu pietre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20095 Tot timpul, ziua şi noaptea, era în morminte şi prin munţi, strigând şi tăindu-se cu pietre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |