Marcu 5:3 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20223 El își avea locuința în morminte și nu‑l putea nimeni lega nici măcar cu lanțuri, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească3 El își avea locuința în morminte și nimeni nu mai putea să-l țină legat, nici chiar cu un lanț. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20183 Acest om locuia în (grotele unde erau săpate) morminte și nimeni nu îl mai putea imobiliza nici măcar cu un lanț. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20143 Dintr-un mormânt – căci locuia În cimitir. Nestăpânit Fusese acel îndrăcit: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20203 care își avea locuința în morminte și nimeni nu-l putea lega nici măcar cu lanțuri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20093 care îşi avea locuinţa în morminte şi nu-l putea lega nimeni, nici cu lanţuri, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |