Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 9:51 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

51 Când s‑a împlinit vremea înălțării Sale, Isus S‑a îndreptat cu hotărâre spre Ierusalim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

51 Când s-a apropiat vremea în care avea să fie luat la Cer, Și-a îndreptat hotărât fața să meargă la Ierusalim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

51 Când se apropiase timpul în care Isus urma să fie luat în cer, El a privit spre Ierusalim, decis să meargă acolo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

51 Când vremea s-a apropiat – Iisus urmând a fi luat La ceruri – El a socotit Că este timpul potrivit, Ca, spre Ierusalim, să plece, Să-nfrunte ce se va petrece.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

51 Când s-au împlinit zilele înălțării sale, s-a îndreptat cu hotărâre spre a merge la Ierusalím

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

51 Când s-au împlinit zilele înălţării Sale, Iisus a plecat cu hotărâre spre Ierusalim

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 9:51
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

După ce le‑a vorbit, Domnul Isus a fost luat la cer și S‑a așezat la dreapta lui Dumnezeu.


Am un botez cu care trebuie să fiu botezat și cât sunt de apăsat până se va împlini!


Isus trecea prin cetăți și prin sate, dând învățătură în drum spre Ierusalim.


Isus mergea spre Ierusalim și a trecut prin ținutul dintre Samaria și Galileea.


Isus i‑a luat deoparte pe cei doisprezece și le‑a zis: „Iată, urcăm la Ierusalim și se va împlini tot ce a fost scris prin profeți despre Fiul Omului.


După ce au ascultat ei aceste lucruri, Isus a mai spus o pildă, pentru că era aproape de Ierusalim, iar ei credeau că Împărăția lui Dumnezeu avea să se arate îndată.


După ce a spus aceste cuvinte, Isus a mers înainte, urcând spre Ierusalim.


Pe când îi binecuvânta, S‑a despărțit de ei și a fost înălțat la cer.


Pe când erau pe drum, cineva I‑a zis: „[Doamne,] Te voi urma oriunde vei merge.”


Înainte de sărbătoarea Paștelui, Isus, fiindcă știa că I‑a sosit ceasul să plece din lumea aceasta la Tatăl și fiindcă îi iubea pe ai Săi, care erau în lume, i‑a iubit până la capăt.


Am ieșit de la Tatăl și am venit în lume; acum, las lumea și Mă duc la Tatăl.”


Acum Mă duc la Cel ce M‑a trimis, și nimeni din voi nu Mă întreabă: «Unde Te duci?»


Eu nu mai sunt în lume, dar ei sunt în lume, și Eu vin la Tine. Sfinte Tată, păzește‑i în Numele Tău, pe care Mi L‑ai dat, ca ei să fie una, asemenea Nouă.


Dar dacă L‑ați vedea pe Fiul Omului suindu‑Se unde era mai înainte?…


până în ziua în care a fost luat la cer, după ce le‑a dat porunci apostolilor pe care‑i alesese prin Duhul Sfânt.


După ce a vorbit astfel, pe când se uitau la El, Isus S‑a înălțat la cer și un nor L‑a ascuns de privirile lor.


pe care a desfășurat‑o în Hristos, când L‑a înviat din morți și L‑a pus să stea la dreapta Sa, în locurile cerești,


alerg spre țintă, către premiul chemării cerești a lui Dumnezeu în Hristos Isus.


Și, fără îndoială, mare este taina evlaviei: „Cel ce s‑a arătat în trup a fost dovedit drept prin Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost propovăduit printre neamuri, a fost crezut în lume, a fost înălțat în slavă.”


Să privim țintă la Întemeietorul și Desăvârșitorul credinței noastre, adică la Isus, care, pentru bucuria ce Îi era pusă înainte, a răbdat crucea, disprețuind rușinea, și S‑a așezat la dreapta tronului lui Dumnezeu!


unde a intrat Isus pentru noi, ca înainte‑mergător, după ce a devenit Mare‑Preot în veac, după rânduiala lui Melhisedec.


care stă la dreapta lui Dumnezeu după ce S‑a dus la cer, iar îngerii, autoritățile și puterile I s‑au supus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ