Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 23:34 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

34 [[Dar Isus zicea: „Tată, iartă‑i, căci nu știu ce fac!”]] Ei și‑au împărțit hainele Lui, trăgând la sorți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

34 Isus zicea: „Tată, iartă-i, căci nu știu ce fac!“. Apoi au tras la sorți, ca să-și împartă hainele Lui între ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

34 Isus zicea: „Tată, iartă-i, pentru că (ei) nu știu ce fac!” Au tras la sorți pentru hainele Lui, ca să știe ce să ia fiecare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

34 „Nu știu ce fac, o Sfinte Tată” – Zicea Iisus – „Te rog, îi iartă!” Ale Lui haine-au împărțit, Așa cum sorți-au stabilit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

34 Atunci Isus a spus: „Tată, iartă-i, căci nu știu ce fac!”. Apoi, ca să împartă hainele lui, au aruncat sorții.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

34 Iisus zicea: „Tată, iartă-i că nu ştiu ce fac.” Apoi, şi-au împărţit hainele Lui, trăgându-le la sorţi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 23:34
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«Așa să‑i vorbiți lui Iosif: ‘Iartă, te rog, fărădelegea fraților tăi și păcatul lor, căci ți‑au făcut rău!’» Te rugăm deci, iartă fărădelegea robilor Dumnezeului tatălui tău!” Iosif a plâns la auzul acestor cuvinte.


În vremea aceea, Isus a zis: „Te laud, Tată, Domn al cerului și al pământului, pentru că ai ascuns aceste lucruri de cei înțelepți și pricepuți și le‑ai descoperit pruncilor.


Da, Tată, pentru că așa ai binevoit Tu!


Dar Eu vă spun: iubiți‑vă vrăjmașii, [binecuvântați‑i pe cei ce vă blestemă, faceți‑le bine celor ce vă urăsc] și rugați‑vă pentru cei ce [vă asupresc și] vă prigonesc,


După ce L‑au răstignit, și‑au împărțit hainele Lui și au tras la sorți pentru ele, ca să știe cine ce să ia.


zicând: „Tată, dacă voiești, îndepărtează paharul acesta de la Mine! Dar nu voia Mea să se facă, ci a Ta.”


Pentru ei Mă rog. Nu pentru lume, ci pentru cei pe care Mi i‑ai dat Tu, căci sunt ai Tăi;


„N‑ai avea nicio autoritate asupra Mea dacă nu ți‑ar fi dată de sus”, i‑a răspuns Isus. „De aceea, cine Mă dă în mâinile tale are un mai mare păcat.”


Dar Pavel a strigat cu glas tare, zicând: „Să nu‑ți faci niciun rău, fiindcă suntem toți aici!”


Acum, fraților, știu că voi, la fel ca mai‑marii voștri, din neștiință ați făcut așa.


Apoi a îngenuncheat și a strigat cu glas tare: „Doamne, nu le ține în seamă păcatul acesta!” Și, după ce a vorbit astfel, a adormit.


Binecuvântați pe cei ce vă prigonesc, binecuvântați și nu blestemați!


și pe care n‑a cunoscut‑o niciunul dintre conducătorii acestui veac; căci, dacă ar fi cunoscut‑o, nu L‑ar fi răstignit pe Domnul slavei.


trudim și lucrăm cu mâinile noastre; când suntem batjocoriți, binecuvântăm; când suntem prigoniți, răbdăm;


măcar că mai înainte eram un hulitor, un prigonitor și un batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentru că lucram din neștiință, în necredință!


Nu întoarceți rău pentru rău, nu răspundeți la batjocură cu batjocură; dimpotrivă, binecuvântați, căci la aceasta ați fost chemați: să moșteniți binecuvântarea!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ