Luca 11:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20228 vă spun: chiar dacă nu se va ridica să‑i dea fiindcă‑i este prieten, totuși pentru îndrăzneala lui se va ridica să‑i dea ce‑i trebuie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Vă spun că, deși nu s-ar ridica să-i dea pentru că-i este prieten, totuși, ca să nu se facă de rușine, până la urmă tot se va ridica și-i va da orice are nevoie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Vă asigur că dacă prietenia (lor) nu va fi un argument suficient de convingător, insistența lui supărătoare îl va determina (până la urmă) să se ridice din pat și să îi dea tot ce îi trebuie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Adevărat vă spun, chiar dacă Hatârul nu o să i-l facă Fiind prieteni, o să-i dea Pâine și tot ce va mai vrea, Să scape de vizitator, Căci stăruie, supărător. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 vă spun, chiar dacă nu se va scula să-i dea pentru că îi este prieten, pentru insistența lui se va scula și-i va da ceea ce are nevoie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20098 Vă spun că, dacă nu se va ridica să-i dea pentru că îi este prieten, măcar pentru stăruinţa lui se va scula să-i dea ce-i trebuie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |