Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 4:18 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

18 Să pună din sângele acesta pe coarnele altarului care este înaintea DOMNULUI, în Cortul Întâlnirii, și tot sângele rămas să‑l verse la temelia altarului pentru arderile‑de‑tot, care este la intrarea în Cortul Întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

18 Apoi să ungă cu sânge coarnele altarului care se află înaintea Domnului, în Cortul Întâlnirii, iar restul sângelui să-l verse la baza altarului arderilor-de-tot, care se află la intrarea în Cortul Întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Apoi să ungă cu acel sânge coarnele altarului care este (pus) înaintea lui Iahve, în Cortul Întâlnirii. Să verse restul sângelui la baza altarului pe care se ard integral animale. El este (pus) la intrarea în Cortul Întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

18 După aceea, ca să ungă Și coarnele altarului, Aflat în cortul Domnului. Cu sângele rămas, apoi, Se va întoarce înapoi, Către a cortului intrare, Mergând înspre altarul care, La arderea de tot, servește. Aici, sângele trebuiește, În urmă, a fi lepădat. Deci el va trebui vărsat, La poalele altarului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Apoi, preotul să pună din sânge pe coarnele altarului care este înaintea Domnului, în cortul întâlnirii; iar tot celălalt sânge al vițelului să-l verse la picioarele altarului pentru arderile de tot, [altar] care este la ușa cortului întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Să ungă cu sângele acesta coarnele altarului care este înaintea Domnului, în cortul întâlnirii, și să verse tot sângele care a mai rămas la picioarele altarului pentru arderile-de-tot, care este la ușa cortului întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 4:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Să iei apoi din sângele vițelului și să‑l pui cu degetul pe coarnele altarului, iar sângele rămas să‑l verși la temelia altarului.


Aaron să facă ispășire pe coarnele altarului o dată pe an; din sângele ispășitor al jertfei‑pentru‑păcat, să facă ispășire pentru el o dată pe an, din neam în neam. Acesta să fie un lucru preasfânt înaintea DOMNULUI.”


Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei‑pentru‑păcat, să pună din el pe coarnele altarului pentru arderea‑de‑tot, iar sângele rămas să‑l verse la temelia altarului pentru arderea‑de‑tot.


Preotul să ia cu degetul din sângele ei, să pună din el pe coarnele altarului pentru arderea‑de‑tot, iar sângele rămas să‑l verse la temelia altarului.


Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei‑pentru‑păcat și să pună din el pe coarnele altarului pentru arderea‑de‑tot, iar sângele rămas să‑l verse la temelia altarului.


Apoi, preotul să pună o parte din sânge pe coarnele altarului pentru tămâia înmiresmată, care este înaintea DOMNULUI în Cortul Întâlnirii, iar tot sângele rămas de la vițel să‑l verse la temelia altarului pentru arderea‑de‑tot, care este la intrarea în Cortul Întâlnirii.


să stropească peretele altarului cu sângele jertfei‑pentru‑păcat, iar sângele rămas să‑l verse la temelia altarului. Aceasta este jertfa‑pentru‑păcat.


Dar să nu mâncați jertfa‑pentru‑păcat dacă din sângele ei o parte a fost adusă în Cortul Întâlnirii pentru a se face ispășire în Sfântul Lăcaș, ci să fie arsă.


Moise l‑a înjunghiat, a luat sânge, l‑a pus cu degetul pe coarnele altarului, de jur împrejur, și a curățit altarul; sângele rămas l‑a turnat la temelia altarului și a sfințit astfel altarul, făcând ispășire pentru el.


Fiii lui Aaron au adus sângele la el; el și‑a înmuiat degetul în sânge, a pus o parte din el pe coarnele altarului, iar sângele rămas l‑a turnat la temelia altarului.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ