Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 20:9 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

9 Dacă un om își blestemă tatăl sau mama, să fie negreșit pedepsit cu moartea; și‑a blestemat tatăl sau mama: sângele lui va fi asupra lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 Dacă un om își va blestema tatăl sau mama, să fie pedepsit cu moartea. Și-a blestemat tatăl sau mama; sângele lui să fie asupra lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Cine își va blestema tatăl sau mama, să fie pedepsit cu moartea. Acela care și-a blestemat tatăl sau mama, trebuie să facă achitare cu propriul lui sânge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 Atunci când întâmpla-se-va Că blestema-va cineva, Pe mama sau pe tatăl lui, Din mijlocul poporului, Omul să fie nimicit: Cu moartea, fi-va pedepsit, Pentru că el a cutezat, Părinții, de și-a blestemat. Astfel, sângele mortului Să cadă dar, asupra lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Oricine îi blestemă pe tatăl său și pe mama sa să fie dat la moarte: i-a blestemat pe tatăl său și pe mama sa! Sângele lui este asupra lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Dacă un om oarecare blestemă pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea; a blestemat pe tatăl său sau pe mama sa: sângele lui să cadă asupra lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 20:9
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David i‑a zis: „Sângele tău să cadă asupra capului tău, căci gura ta a mărturisit împotriva ta, când ai zis: «Eu l‑am omorât pe unsul DOMNULUI»!”


Cine își blestemă tatăl sau mama să fie negreșit pedepsit cu moartea.


Dacă o femeie se apropie de un animal ca să se împreuneze cu el, să ucizi atât femeia, cât și animalul; să fie negreșit pedepsiți cu moartea: sângele lor va fi asupra lor.


Un bărbat sau o femeie care cheamă duhurile morților sau care se îndeletnicesc cu ghicirea să fie negreșit pedepsiți cu moartea; să‑i ucideți cu pietre: sângele lor va fi asupra lor.»”


Căci Dumnezeu a zis: Cinstește‑i pe tatăl tău și pe mama ta și: Cine își va blestema tatăl sau mama să fie pedepsit cu moartea.


Și tot poporul a răspuns: „Sângele lui să fie asupra noastră și asupra copiilor noștri!”


Căci Moise a zis: Să cinstești pe tatăl tău și pe mama ta și: Cine blestemă pe tatăl lui sau pe mama lui să fie pedepsit cu moartea.


«Blestemat să fie cel ce‑și necinstește tatăl sau mama!» Și tot poporul să zică: «Amin!»


Dacă vreunul va ieși afară pe ușile casei tale, sângele lui va fi asupra capului său, iar noi vom fi nevinovați. Dar, dacă va pune cineva mâna pe vreunul din cei ce vor fi cu tine în casă, sângele lui va fi asupra capului nostru.


ca să fie pedepsită cruzimea față de cei șaptezeci de fii ai lui Ierubaal, iar sângele lor să cadă asupra fratelui lor Abimelec, care‑i ucisese, și asupra locuitorilor Sihemului, care l‑au ajutat să‑și ucidă frații.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ