Кынтаря кынтэрилор 7:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20228 Îmi zic: „Mă voi sui în palmier și‑i voi apuca ramurile pline de fructe!” Atunci, sânii tăi vor fi ca strugurii din vie, mirosul suflării tale, ca al merelor, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Îmi zic: „Mă voi urca în palmier și-i voi apuca ramurile!“. Sânii tăi să fie asemenea ciorchinilor de struguri, iar mirosul respirației tale asemenea merelor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Îmi zic: «Mă voi urca în palmier și îi voi apuca ramurile; iar sânii tăi ar fi ca ciorchinii de struguri și mirosul respirației tale ca cel al merelor!». အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Îmi spun: „Eu, în finic, mă sui Și-am să apuc crengile lui!” Atuncea, sânii au să-ți fie Precum sunt strugurii din vie, Iar răsuflarea-ți va avea Mirosul merelor din ea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Această statură a ta se asemănă cu palmierul și sânii tăi, cu ciorchinii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Îmi zic: „Mă voi sui în finic și-i voi apuca crăcile!” Atunci, țâțele tale vor fi ca strugurii din vie, mirosul suflării tale, ca al merelor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |