Iosua 8:17 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202217 N‑a rămas niciun om în Ai și în Betel care să nu fi ieșit împotriva lui Israel. Au lăsat cetatea deschisă și au urmărit Israelul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească17 N-a rămas niciun bărbat în Ai sau în Betel care să nu fi ieșit după Israel. Au lăsat cetatea deschisă și l-au urmărit pe Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201817 Nu a fost niciun bărbat din Ai sau din Betel care să nu fi ieșit după Israel. Au lăsat orașul deschis și au plecat în urmărirea lui Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201417 În Ai, n-a rămas nimenea – Nici în Betel de-asemenea – Pentru că toți, când au ieșit, După Israel, au fugit. În urma lor – când au plecat În urmărire – au lăsat, Marile porți de la cetate, Date în lături, descuiate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202017 Nu a rămas niciun om în Ái și în Bétel care să nu fi ieșit după Israél. Au lăsat cetatea deschisă și l-au urmărit pe Israél. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu17 N-a rămas niciun om în Ai și în Betel care să nu fi ieșit împotriva lui Israel. Au lăsat cetatea deschisă și au urmărit pe Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |