Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iosua 24:21 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

21 Poporul i‑a zis lui Iosua: „Ba nu, ci Îi vom sluji DOMNULUI!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

21 Poporul i-a răspuns lui Iosua: ‒ Nu, ci noi vom sluji Domnului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Poporul i-a răspuns lui Iosua: „Nu; ci noi vom sluji lui Iahve!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

21 „Nu!”– a răspuns poporu-apoi – „Căci Domnului, vom sluji noi!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Poporul i-a zis lui Iósue: „Nu! Noi îl vom sluji pe Domnul!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Poporul a zis lui Iosua: „Nu! Căci vom sluji Domnului.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iosua 24:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tot poporul a răspuns într‑un glas și a zis: „Vom face tot ce a zis DOMNUL!” Moise a adus cuvintele poporului înaintea DOMNULUI.


Ei i‑au zis lui Moise: „Vorbește‑ne tu însuți, și te vom asculta, dar să nu ne mai vorbească Dumnezeu, ca să nu murim!”


Moise a venit și a spus poporului toate cuvintele DOMNULUI și toate hotărârile. Tot poporul a răspuns într‑un glas și au zis cu toții: „Vom împlini toate cuvintele pe care le‑a rostit DOMNUL.”


A luat cartea legământului și a citit‑o în auzul fiilor lui Israel. Ei au zis: „Tot ce a spus DOMNUL vom face și vom asculta.”


Ai primit astăzi făgăduința că DOMNUL va fi Dumnezeul tău și ai făgăduit că vei umbla în căile Lui, vei păzi rânduielile, poruncile și hotărârile Lui și vei asculta de glasul Lui.


Când Îl veți părăsi pe DOMNUL și le veți sluji unor dumnezei străini, El Se va întoarce și vă va face rău și vă va nimici, după ce v‑a făcut bine.”


Iosua a zis poporului: „Voi sunteți martori împotriva voastră înșivă că L‑ați ales pe DOMNUL, ca să‑I slujiți.” Ei au răspuns: „Suntem martori!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ