Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioel 2:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

7 Aleargă în pas războinic, se suie pe ziduri ca niște viteji încercați. Fiecare ține drumul drept și nu se abate din cale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 Aleargă ca niște viteji, se urcă pe ziduri ca niște războinici. Fiecare își ține drumul lui și nu se abate de pe calea lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Ei aleargă ca niște luptători remarcabili și escaladează zidurile (orașelor). Fiecare se deplasează cu formația de care aparține și nu o abandonează.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 Ca și războinicii aleargă, Urcă pe zid, știind să meargă Pe a lui cale fiecare Și nu se-abat de la cărare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Ca vitejii aleargă, ca oamenii de luptă urcă pe zid; fiecare umblă pe căile sale și nu se abate de la cărările sale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Aleargă ca niște războinici, se suie pe ziduri ca niște războinici, fiecare își vede de drumul lui și nu se abate din cărarea lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioel 2:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Saul și Ionatan, cei iubiți și plăcuți, nedespărțiți în timpul vieții și în ceasul morții, erau mai iuți decât vulturii, mai tari decât leii.


David zisese în ziua aceea: „Cine îi va ataca pe iebusiți să pătrundă prin canalul de apă, împotriva acelor ologi și orbi care sunt vrăjmașii lui David!” De aceea s-a zis: „Orbul și ologul să nu intre în Casa DOMNULUI!”


Nu se împing unii pe alții, fiecare ține șirul și se năpustesc prin sulițe fără să rupă rândurile.


Năvălesc în cetate, aleargă pe ziduri, se suie pe case și intră pe fereastră ca hoții.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ