Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 4:32 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

32 Dar El le‑a zis: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi n‑o cunoașteți.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

32 Dar El le-a zis: ‒ Eu am de mâncat o mâncare despre care voi nu știți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Dar El le-a zis: „Eu voi servi o mâncare pe care voi nu o cunoașteți.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

32 El le-a răspuns: „Am o mâncare, Ca s-o mănânc, însă, pe care, Voi n-o cunoașteți, dragii Mei.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Dar el le-a zis: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi nu o cunoașteți”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

32 El le-a spus: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi nu o cunoaşteţi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 4:32
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

În timpul acesta, ucenicii Îl rugau să mănânce și‑I ziceau: „Rabbí, mănâncă!”


Ucenicii și‑au zis atunci unii altora: „Nu cumva I‑a adus cineva să mănânce?”


Isus le‑a zis: „Mâncarea Mea este să fac voia Celui ce M‑a trimis și să împlinesc lucrarea Lui.


Prin toate acestea v‑am arătat că, trudind astfel, trebuie să‑i ajutați pe cei neputincioși și să vă aduceți aminte de cuvintele Domnului Isus, căci El Însuși a zis: «Este mai ferice să dai decât să primești.»”


Cine are urechi să asculte ce le zice bisericilor Duhul. «Celui ce va birui îi voi da din mana ascunsă și‑i voi da o piatră albă; și pe piatra aceasta este scris un nume nou, pe care nu‑l știe nimeni decât acela care‑l primește.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ