Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 12:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

7 Dar Isus a zis: „Las‑o în pace, căci ea l‑a păstrat pentru ziua îngropării Mele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 Atunci Isus a zis: ‒ Las-o, fiindcă l-a păstrat pentru ziua înmormântării Mele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Dar Isus a zis: „Las-o în pace, pentru că ea l-a păstrat pentru ziua înmormântări Mele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 Domnul Iisus a cuvântat: „Lăsați-o dar, fiindcă ea, Pentru îngropăciunea Mea, Mirul acesta, l-a ținut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Atunci Isus a spus: „Las-o! Pentru ziua înmormântării mele a păstrat aceasta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Iisus a spus: „Las-o, fiindcă ea l-a păstrat pentru ziua îngropării Mele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 12:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

DOMNUL i-a zis Satanei: „DOMNUL să te mustre, Satano! DOMNUL să te mustre, El, care a ales Ierusalimul! Oare nu este omul acesta un tăciune scos din foc?”


Când a băgat de seamă, Isus le‑a zis: „De ce supărați femeia? Ea a făcut un lucru frumos față de Mine;


Când a turnat acest mir pe trupul Meu, a făcut‑o pentru îngroparea Mea.


Dar Isus le‑a zis: „Lăsați‑o în pace! De ce o necăjiți? Ea a făcut un lucru frumos față de Mine;


Era un membru al Sinedriului, pe nume Iosif, om bun și drept,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ