Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 9:28 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

28 El a rămas cu ei, se ducea și venea la Ierusalim și propovăduia cu îndrăzneală în Numele Domnului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

28 Astfel, începând de atunci, Saul venea și se ducea împreună cu ei în Ierusalim, vorbind cu îndrăzneală în Numele Domnului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Din acel moment, el stătea în compania lor, oriunde mergeau ei prin Ierusalim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

28 De-atunci, Saul mereu s-a dus Cu-apostolii, și îl găsim, Cu ei stând, la Ierusalim,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Iar el umbla în Ierusalím împreună cu ei, predicând cu îndrăzneală în numele Domnului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

28 Şi a început să meargă împreună cu ei în Ierusalim şi în afara Ierusalimului, predicând cu îndrăzneală în Numele Domnului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 9:28
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odinioară, chiar când Saul era regele nostru, tu îl conduceai pe Israel în luptă. DOMNUL ți‑a zis: «Tu vei păstori poporul Meu, Israel, și vei fi căpetenia lui Israel.»”


Eu sunt Ușa. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mântuit: va intra și va ieși și va găsi pășune.


Trebuie deci ca unul dintre bărbații care ne‑au însoțit în tot timpul cât a trăit Domnul Isus printre noi,


Văzând ei îndrăzneala lui Petru și a lui Ioan și dându‑și seama că erau oameni neînvățați și de rând, s‑au mirat și au înțeles că fuseseră cu Isus.


Și acum, Doamne, uită‑Te la amenințările lor, dă‑le putere robilor Tăi să poată vesti Cuvântul Tău cu toată îndrăzneala


Vorbea și discuta aprins cu evreii vorbitori de greacă, dar ei încercau să‑l omoare.


Apoi, după trei ani, m‑am suit la Ierusalim ca să fac cunoștință cu Chifa și am rămas la el cincisprezece zile.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ