Fapte 7:58 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202258 L‑au târât afară din cetate și au început să arunce cu pietre în el. Martorii și‑au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească58 L-au scos afară din cetate și l-au lovit cu pietre. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201858 l-au scos din oraș și l-au omorât cu pietre. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr care se numea Saul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201458 Ștefan fu scos, apoi, afară Din cetățuie. Au luat Pietre, cu toți, și-au aruncat În el, până când a murit. Aceia care l-au lovit – La haine – pază, au lăsat, Pe-un om cari, Saul, s-a chemat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202058 și, scoțându-l din cetate, aruncau cu pietre asupra lui. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200958 L-au scos afară din cetate şi l-au omorât cu pietre. Toţi martorii şi-au lăsat hainele la picioarele unui tânăr numit Saul အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |