Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 7:25 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

25 Credea că frații săi vor înțelege că Dumnezeu le va da izbăvirea prin mâna lui; dar ei n‑au înțeles.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

25 Credea că frații săi vor înțelege că Dumnezeu le va da eliberarea prin mâna lui, însă ei n-au înțeles.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Credea că frații lui vor realiza că Dumnezeu urma să Se folosească de el ca să îi elibereze. Dar ei nu au înțeles acest lucru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

25 Cum că ai săi frați vor vedea Că, Domnul Dumnezeu, prin el, Va izbăvi pe Israel – Prin brațul său. Dar n-au văzut Și, să priceapă, n-au putut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 De fapt, credea că frații lui vor fi înțeles că Dumnezeu le-a dat salvarea prin mâna lui. Dar ei n-au înțeles.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Se gândea că fraţii săi înţeleg că, prin mâna lui, Dumnezeu le dă libertatea, dar ei n-au priceput.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 7:25
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

S‑a uitat în toate părțile și, văzând că nu este nimeni, l‑a lovit de moarte pe egiptean și l‑a ascuns în nisip.


Dar ei nu înțelegeau cuvântul acesta și se temeau să‑L întrebe.


Ei n‑au înțeles nimic, căci lucrul acesta era ascuns de ei și nu pricepeau cele spuse.


Dar ei nu înțelegeau cuvântul acesta, căci era ascuns pentru ei, ca să nu‑l priceapă; și se temeau să‑I pună întrebări cu privire la ceea ce spusese.


După ce au ajuns ei, au adunat biserica și au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei și cum le‑a deschis neamurilor ușa credinței.


Când au ajuns la Ierusalim, au fost primiți de biserică, de apostoli și de prezbiteri și au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei.


După multe discuții, Petru s‑a ridicat și le‑a zis: „Fraților, voi știți că încă de la început Dumnezeu m‑a ales dintre voi ca prin gura mea neamurile să audă cuvântul Evangheliei și să creadă.


După ce i‑a salutat, le‑a istorisit amănunțit ce făcuse Dumnezeu printre neamuri prin slujirea lui.


Și, văzând că unul era nedreptățit, i‑a luat apărarea, l‑a răzbunat pe cel asuprit și l‑a omorât pe egiptean.


A doua zi, a venit la unii care se băteau și i‑a îndemnat la pace, zicând: «Oameni buni, sunteți frați: de ce vă nedreptățiți unul pe altul?»


Căci n‑aș îndrăzni să pomenesc altceva decât ce a lucrat Hristos prin mine, pentru aducerea neamurilor la ascultare prin cuvânt și faptă:


Prin harul lui Dumnezeu sunt ce sunt, și harul Lui față de mine n‑a fost zadarnic; ba încă am trudit mai mult decât toți; totuși, nu eu am trudit, ci harul lui Dumnezeu care este cu mine.


Căci noi suntem lucrători împreună cu Dumnezeu, iar voi sunteți ogorul lui Dumnezeu, clădirea lui Dumnezeu.


Ca unii care lucrează împreună cu Dumnezeu, vă sfătuim să faceți în așa fel încât să nu fi primit în zadar harul lui Dumnezeu.


Pentru aceasta mă trudesc și mă lupt după lucrarea Lui, care se manifestă prin mine cu putere.


Ei i‑au zis: „Noi ne‑am coborât să te legăm, ca să te dăm în mâinile filistenilor.” Samson le‑a zis: „Jurați‑mi că nu mă veți omorî!”


Poporul i‑a zis lui Saul: „Tocmai Ionatan să moară? El, care a adus această mare izbăvire în Israel? Nicidecum! Viu este DOMNUL că niciun fir de păr din capul lui nu va cădea la pământ, căci cu Dumnezeu a lucrat el în ziua aceasta!” Astfel, poporul l‑a scăpat pe Ionatan de la moarte.


și‑a pus viața în joc, l‑a ucis pe filistean, și DOMNUL a făcut o mare izbăvire în tot Israelul. Tu ai văzut și te‑ai bucurat. De ce să te încarci cu sânge nevinovat, omorându-l pe David fără pricină?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ