Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 6:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

4 De asemenea, am statornicit legământul Meu cu ei ca să le dau țara Canaan, țara pribegiei lor, în care au locuit ca străini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 Am încheiat legământul Meu cu ei ca să le dau Canaanul, țara în care au locuit ca străini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Am făcut legământ cu ei și le-am promis în cadrul acestuia că le dau Canaanul – acea țară în care au locuit ca străini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 Un legământ am încheiat, Cu ei, urmând a le fi dat Țara Canaan, în mâna lor – Țara călătoriilor Lor sfinte, pe cari le făceau, Țara în cari străini erau Și ca străini au locuit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 De asemenea, am stabilit alianța mea cu ei, ca să le dau țara Canaán, țara pribegiei lor în care au locuit ca străini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 De asemenea, Mi-am încheiat legământul Meu cu ei ca să le dau țara Canaan, țara călătoriilor lor sfinte, în care au locuit ca străini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 6:4
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

DOMNUL i S‑a arătat lui Avram și i‑a zis: „Seminței tale îi voi da țara aceasta.” Și Avram a zidit acolo un altar DOMNULUI, care i Se arătase.


Domnul i‑a zis lui Avram: „Să știi negreșit că cei din sămânța ta vor locui ca străini într‑o țară care nu este a lor, vor sluji ca robi și vor fi asupriți patru sute de ani.


În ziua aceea, DOMNUL a făcut legământ cu Avram și i‑a zis: „Seminței tale îi dau țara aceasta, de la râul Egiptului până la Râul cel Mare, râul Eufrat,


Numaidecât să fie circumcis cel născut în casă și cel cumpărat cu argint, și astfel legământul Meu să fie în carnea voastră legământ veșnic.


„Iată legământul Meu cu tine: vei fi tatăl unei mulțimi de neamuri.


„Eu sunt străin și pribeag printre voi; dați‑mi în stăpânire un loc de îngropare la voi, ca să‑mi îngrop moarta!”


Locuiește ca străin în țara aceasta, și Eu voi fi cu tine și te voi binecuvânta, căci ție și seminției tale vă voi da toate ținuturile acestea și cu tine voi statornici jurământul pe care i l‑am făcut tatălui tău, Avraam!


Îți voi înmulți seminția ca stelele cerului; îi voi da seminției tale toate ținuturile acestea, și toate neamurile pământului se vor binecuvânta între ele cu numele seminției tale,


Iar DOMNUL stătea deasupra ei și zicea: „Eu sunt DOMNUL, Dumnezeul lui Avraam, tatăl tău, și Dumnezeul lui Isaac. Pământul pe care ești culcat vi‑l voi da ție și seminției tale.


Să‑ți dea binecuvântarea lui Avraam, ție și seminției tale împreună cu tine, ca să stăpânești țara pribegiei tale, pe care i‑a dat‑o Dumnezeu lui Avraam.”


Dar voi încheia legământul Meu cu tine: să intrați în arcă tu și fiii tăi, nevasta ta și nevestele fiilor tăi împreună cu tine.


Deși casa mea nu este vrednică înaintea lui Dumnezeu, El a făcut cu mine un legământ veșnic, bine orânduit și păzit cu grijă. Nu va face El oare să înflorească din el tot ce este spre mântuirea și bucuria mea? Dar netrebnicii nu vor propăși.


Când vă va duce DOMNUL în țara canaaniților – a hitiților, amoriților, hiviților și iebusiților, pe care le‑a jurat părinților voștri că v‑o va da, țară unde curge lapte și miere, să țineți obiceiul acesta în luna aceasta.


Eu vă voi duce în țara pe care am jurat că le‑o voi da lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov; Eu o să v‑o dau în stăpânire – Eu, DOMNUL.»”


Moise i‑a zis lui Hobab, fiul lui Reuel, madianitul, socrul lui Moise: „Noi pornim spre locul despre care DOMNUL a zis: «Vi‑l voi da.» Vino cu noi, și îți vom face bine, căci DOMNUL i‑a făgăduit lucruri bune lui Israel!”


Dar nu i‑a dat ca moștenire nici măcar o palmă de pământ în ea, ci i‑a făgăduit că i‑o va da în stăpânire lui și seminției lui după el, deși nu avea niciun copil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ