Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 32:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

7 DOMNUL i‑a zis lui Moise: „Coboară degrabă, căci poporul tău, pe care l‑ai scos din țara Egiptului, s‑a stricat!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 Domnul i-a zis lui Moise: ‒ Du-te, coboară de pe munte, căci poporul tău, pe care l-ai scos din țara Egiptului, s-a pervertit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Iahve i-a zis lui Moise: „Coboară de pe munte; pentru că poporul tău pe care l-ai scos din Egipt, și-a stricat comportamentul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 Domnul, lui Moise, i-a vorbit: „Scoală! Pogoară-te grăbit, În tabără, pentru că rău Stricatu-s-a poporul tău, Pe care, din Egipt, l-ai scos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Domnul i-a zis lui Moise: „Coboară, căci poporul tău, pe care l-ai scos din țara Egiptului, s-a pervertit!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Domnul a zis lui Moise: „Scoală și coboară-te, căci poporul tău, pe care l-ai scos din țara Egiptului, s-a stricat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 32:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

DOMNUL i‑a zis: „Du‑te, coboară‑te și urcă apoi iarăși împreună cu Aaron, dar preoții și poporul să nu dea năvală să urce spre DOMNUL, ca nu cumva să‑i lovească atunci cu urgie!”


Când poporul a văzut că Moise zăbovește să coboare de pe munte, s‑a strâns în jurul lui Aaron și i‑a zis: „Ridică‑te și fă‑ne dumnezei care să meargă înaintea noastră, căci lui Moise, omul acela care ne‑a scos din țara Egiptului, nu știm ce i s‑a întâmplat!”


Moise a mijlocit înaintea DOMNULUI, Dumnezeului său, și a zis: „De ce să se aprindă mânia Ta, DOAMNE, împotriva poporului Tău, pe care l‑ai scos din țara Egiptului cu mare putere și cu mână tare?


El a luat aurul din mâinile lor, l‑a topit și a făcut un vițel turnat. Apoi ei au zis: „Israele, aceștia sunt dumnezeii tăi care te‑au scos din țara Egiptului!”


DOMNUL i‑a spus lui Moise: „Du‑te și pornește de aici împreună cu poporul pe care l‑ai scos din țara Egiptului, spre țara pe care le‑am jurat‑o lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, zicând: «Seminței tale i‑o voi da»!


Șaptezeci de săptămâni au fost puse deoparte pentru poporul tău și pentru cetatea ta cea sfântă, până la oprirea răzvrătirii, până la pecetluirea păcatelor, până la ispășirea nelegiuirii, până la aducerea dreptății veșnice, până la adeverirea descoperirilor profetice și până la ungerea Sfântului Sfinților.


S‑au afundat în stricăciune, ca în zilele Ghibei; El nu va da uitării nelegiuirea lor, ci le va pedepsi păcatele.


Știu că după moartea mea vă veți strica negreșit și vă veți abate de la calea pe care v‑am arătat‑o. În zilele care vor urma, nenorocirea se va abate peste voi, fiindcă veți face ce este rău înaintea DOMNULUI și Îl veți mânia prin lucrarea mâinilor voastre.”


Dar ei s‑au stricat; s‑au nărăvit și nu‑I mai sunt fii. Generație strâmbă și pornită la rău,


ca nu cumva să vă stricați și să vă faceți chip cioplit sau vreo înfățișare idolească: reprezentarea vreunui bărbat sau vreunei femei,


DOMNUL mi‑a zis atunci: «Scoală‑te și coboară degrabă de aici, căci poporul tău, pe care l‑ai scos din Egipt, s‑a stricat! S‑au abătut curând de la calea pe care le‑am arătat‑o, făcându‑și un chip turnat.»


La Horeb, L‑ați întărâtat pe DOMNUL la mânie, iar DOMNUL S‑a mâniat pe voi ca să vă nimicească.


Dar, după moartea judecătorului, se întorceau și se stricau mai mult decât părinții lor, mergând după dumnezei străini, ca să le slujească și să se închine înaintea lor; nu s-au lăsat de faptele lor și de purtarea lor încăpățânată.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ