Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 3:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

4 DOMNUL a văzut că el se apropie să vadă; și Dumnezeu l‑a strigat din mijlocul rugului și a zis: „Moise! Moise!” El a răspuns: „Iată‑mă!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 Când Domnul a văzut că s-a apropiat să privească, Dumnezeu l-a chemat din rug și a zis: ‒ Moise, Moise! El a răspuns: ‒ Iată-mă!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Iahve a văzut că el s-a apropiat să privească (mai atent tufișul). Atunci El l-a chemat, vorbindu-i din tufiș astfel: „Moise! Moise!” El a răspuns: „Sunt aici!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 Atuncea, Domnul l-a văzut Că să se-ntoarcă ar fi vrut Și, din mijlocul rugului, Se-auzi glasul Domnului, Care, pe nume, l-a chemat: „Moise!”, iar el a zis îndat’: „Iată-mă Doamne, aici sânt!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Când Domnul a văzut că el a mers să vadă, Dumnezeu l-a strigat din mijlocul rugului și a zis: „Moise! Moise!”. Iar el a răspuns: „Iată-mă!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Domnul a văzut că el se întoarce să vadă și Dumnezeu l-a chemat din mijlocul rugului și a zis: „Moise! Moise!” El a răspuns: „Iată-mă!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 3:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

După aceste lucruri, Dumnezeu l‑a pus la încercare pe Avraam și i‑a zis: „Avraame!” „Iată‑mă”, a răspuns el.


Dar Îngerul DOMNULUI l‑a strigat din ceruri și i‑a zis: „Avraame! Avraame!” „Iată‑mă!”, a răspuns el.


Iacov s‑a trezit din somn și a zis: „Cu adevărat, DOMNUL este în locul acesta, iar eu n‑am știut!”


Dumnezeu i‑a vorbit lui Israel într‑o vedenie de noapte și i‑a zis: „Iacove! Iacove!” Iar el a răspuns: „Iată‑mă!”


Moise s‑a suit la Dumnezeu, și DOMNUL l‑a chemat de pe munte, zicând: „Așa să vorbești casei lui Iacov și să dai de știre fiilor lui Israel:


Îngerul DOMNULUI i s‑a arătat într‑o flacără de foc, din mijlocul unui rug. Moise s‑a uitat, și iată că rugul era cuprins de foc, dar nu se mistuia.


Moise i‑a zis DOMNULUI: „Iată, Tu îmi zici: «Du poporul acesta!», dar nu‑mi arăți pe cine vei trimite cu mine. Însă Tu ai zis: «Te cunosc pe nume și ai căpătat trecere înaintea Mea.»


„Pentru ca ei să creadă că ți S‑a arătat DOMNUL, Dumnezeul părinților lor: Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacov.”


DOMNUL l‑a chemat pe Moise și i‑a vorbit din Cortul Întâlnirii astfel:


Și un glas i‑a zis: „Petre, ridică‑te, taie și mănâncă!”


Pe la ceasul al nouălea din zi, a văzut limpede într‑o vedenie că un înger al lui Dumnezeu a intrat la el și i‑a zis: „Corneliu!”


El a căzut la pământ și a auzit un glas, care‑i zicea: „Saule, Saule, de ce Mă prigonești?”


cu cele mai bune roade din pământ și din tot ce cuprinde el, cu bunăvoința Celui ce a poposit în rug. Acestea să vină peste capul lui Iosif, pe creștetul domnului fraților săi!


DOMNUL a venit, S‑a înfățișat și l‑a chemat ca în celelalte dăți: „Samuele, Samuele!” Și Samuel a răspuns: „Vorbește, căci robul Tău ascultă!”


DOMNUL l‑a chemat pe Samuel, și el a răspuns: „Iată‑mă!”


DOMNUL l‑a chemat din nou: „Samuele!” Samuel s‑a ridicat, s‑a dus la Eli și i‑a zis: „Iată‑mă, căci m‑ai chemat!” Eli i‑a zis: „Nu te‑am chemat, fiule; întoarce‑te și te culcă!”


DOMNUL l‑a chemat din nou pe Samuel, a treia oară. Samuel s‑a sculat, s‑a dus la Eli și i‑a zis: „Iată‑mă, căci m‑ai chemat!” Eli a înțeles că DOMNUL îl chema pe băiat


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ