Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 28:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

7 Să aibă două umerare prinse de el și să fie unit cu ele la cele două capete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 Acesta să aibă doi umerari prinși la cele două margini ale sale, astfel încât să fie unit cu ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Ea să aibă cele două părți care acoperă umerii prinse la cele două margini ale acestora, astfel încât să fie unită cu ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 Faceți apoi, efodului, Doi umeri, capetelor lui. Să-i faceți dar, în așa fel, Încât vor fi legați de el.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Să aibă două bretele unite cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ele!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Să aibă doi umărari uniți cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 28:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iar celelalte două capete ale celor două lănțișoare împletite să le prinzi de cele două ferecături și să le pui peste umerarele efodului, în partea de dinainte.


Efodul să‑l faci din aur, din material violet, purpuriu și stacojiu și din in subțire împletit; să fie lucrat cu măiestrie.


Brâul efodului să fie prins pe el și să fie o lucrare de același fel: să fie din aur, din material violet, purpuriu și stacojiu și din in subțire împletit.


iar pe celelalte două capete ale celor două lănțișoare le‑au prins de cele două ferecături și le‑au pus pe umerarele efodului, în partea de dinainte.


I‑au făcut niște umerare prinse de el la cele două capete.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ