Estera 5:2 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20222 Când a văzut‑o împăratul pe împărăteasa Estera stând în picioare în curte, ea a căpătat trecere înaintea lui. Și împăratul i‑a întins Esterei sceptrul de aur pe care‑l ținea în mână. Estera s‑a apropiat și a atins vârful sceptrului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească2 Împăratul a văzut-o pe împărăteasa Estera stând în curte. Ea a găsit bunăvoință înaintea lui, și el i-a întins Esterei sceptrul de aur pe care-l ținea în mână. Estera s-a apropiat și a atins vârful sceptrului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20182 El a văzut-o pe regina Estera stând în curte. Ea a fost agreată și acceptată de el. I-a întins Esterei sceptrul lui de aur pe care îl ținea în mână. Estera s-a apropiat și a atins vârful sceptrului. Regele a întrebat-o: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20142 Să-i vină-n față. Uluit, Când împăratul a zărit-o Stând în picioare, a privit-o Cu bunătate și cu drag. A-ntins, spre ea, al său toiag Drept semn că poate să poftească În casă și să îi vorbească. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Când a văzut-o regele pe regina Estéra, care stătea în curte, ea a aflat har în ochii lui. Regele a întins către Estéra sceptrul de aur care era în mâna lui, iar Estéra s-a apropiat și a atins vârful sceptrului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Când a văzut împăratul pe împărăteasa Estera în picioare în curte, ea a căpătat trecere înaintea lui. Și împăratul a întins Esterei toiagul împărătesc pe care-l ținea în mână. Estera s-a apropiat și a atins vârful toiagului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
„Toți slujitorii împăratului și poporul din provinciile împăratului știu că oricine – fie bărbat, fie femeie – intră la împărat, în curtea interioară, fără să fi fost chemat este dat morții prin lege. Numai cel căruia îi întinde împăratul sceptrul de aur scapă cu viață. Iar eu n‑am mai fost chemată să merg la împărat de treizeci de zile.”