Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 4:5 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

5 Atunci, Estera l‑a chemat pe Hatah, unul dintre famenii pe care‑i pusese împăratul în slujba ei, și i‑a poruncit să se ducă să afle de la Mardoheu ce înseamnă lucrul acesta și de ce se poartă astfel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Estera l-a chemat pe Hatac, unul dintre eunucii împăratului care se aflau în slujba ei, și i-a poruncit să afle de la Mardoheu ce înseamnă aceasta și care este motivul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Estera l-a chemat pe Hatac – unul dintre eunucii regelui care erau în slujba ei – și i-a ordonat să îl întrebe pe Mardoheu ce înseamnă acest gest și care este motivul lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Împărăteasa mai avea Un famen care se numea Hatac. Îndată, l-a chemat Și l-a trimis ca, întrebat, Să fie Mardoheu, ce are, Ce însemnează-a lui purtare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Atunci Estéra l-a chemat pe Hatác, [unul] dintre eunucii care stăteau în fața ei, și i-a poruncit [să meargă] la Mardohéu să afle ce se întâmplă și din ce cauză.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Atunci, Estera a chemat pe Hatac, unul din famenii pe care-i pusese împăratul în slujba ei, și l-a însărcinat să se ducă să întrebe pe Mardoheu ce înseamnă lucrul acesta și de unde vine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 4:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A șaptea zi, pe când avea inima veselă de vin, împăratul le‑a poruncit lui Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar și Carcas, cei șapte fameni care slujeau înaintea împăratului Ahașveroș,


Dar, când a primit prin fameni porunca împăratului, împărăteasa Vaști a refuzat să vină. Atunci, împăratul s‑a supărat foarte tare, s‑a aprins de mânie.


Apoi, Estera i‑a vorbit lui Hatah și i‑a poruncit să‑i spună lui Mardoheu:


Slujnicele Esterei și famenii ei au venit și i‑au spus lucrul acesta. Și împărăteasa a rămas îngrozită. A trimis haine ca să‑l îmbrace pe Mardoheu și să ia sacul de pe el, dar el nu le‑a primit.


Hatah a ieșit la Mardoheu în piața cetății, înaintea porții împăratului.


Hatah a venit și i‑a spus Esterei cuvintele lui Mardoheu.


Bucurați‑vă cu cei ce se bucură; plângeți cu cei ce plâng!


Și dacă suferă un mădular, toate mădularele suferă împreună cu el; dacă unul este lăudat, toate se bucură împreună cu el.


Fiecare din voi să nu aibă în vedere doar foloasele lui, ci și foloasele altora!


Căci nu avem un Mare‑Preot care să nu simtă cu noi în slăbiciunile noastre, ci unul care a fost ispitit în toate privințele ca și noi, dar a rămas fără păcat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ