Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 9:9 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

9 „Ci, iată, voi porunci și voi scutura casa lui Israel între toate neamurile așa cum se scutură sita, fără să cadă vreun bob la pământ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 „Căci iată, Eu voi porunci și voi scutura Casa lui Israel printre toate națiunile, așa cum se scutură ciurul, fără să cadă vreun bob pe pământ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Să știți că Eu voi da (un) ordin și voi scutura pe descendenții lui Israel între toate națiunile lumii, așa cum se scutură ciurul, fără să cadă niciun bob (mai mare) pe pământ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 Voi porunci și vânturată Are să fie casa care Neamul lui Israel o are, Printre popoarele ce sânt Pe fața-ntregului pământ. Precum sunt grânele-așezate În ciur, spre a fi vânturate Ca nici un bob din câte sânt Să nu ajungă pe pământ, La fel, vântur casa pe care Neamul lui Israel o are!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Căci, iată, voi scutura între toate popoarele casa lui Israél, așa cum se scutură ciurul, și nu cade nicio pietricică la pământ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 „Căci, iată, voi porunci și voi vântura casa lui Israel între toate neamurile, cum se vântură cu ciurul, fără să cadă un singur bob la pământ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 9:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

vă voi împrăștia printre neamuri și voi scoate sabia după voi; țara voastră va fi pustiită și cetățile voastre vor rămâne în ruine.


[Domnul a zis]: „Simone, Simone, iată, Satana v‑a cerut ca să vă cearnă ca pe grâu,


DOMNUL te va împrăștia printre toate popoarele, de la o margine a pământului până la cealaltă, și acolo le vei sluji altor dumnezei, din lemn și din piatră, pe care nu i‑ați cunoscut nici tu, nici părinții tăi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ