Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 2:5 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

5 voi trimite un foc în Iuda care va mistui palatele Ierusalimului.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Voi trimite focul asupra lui Iuda și va distruge fortărețele Ierusalimului“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Voi trimite foc în (teritoriul locuit de cei numiți) Iuda; și acesta va distruge total fortărețele Ierusalimului.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 De-aceea, foc o să se lase În Iuda, peste-ale lui case Să mistuie-ale lui palate Ce-s în Ierusalim aflate.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Voi trimite foc în Iúda și va devora palatele din Ierusalím”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 de aceea voi trimite foc în Iuda și va mistui palatele Ierusalimului.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 2:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Israel L-a uitat pe Făcătorul lui și și‑a zidit palate, iar Iuda și‑a înmulțit cetățile întărite, de aceea voi trimite foc în cetățile lui și îi va mistui fortărețele.


voi trimite în casa lui Hazael un foc, care va mistui palatele lui Ben‑Hadad.


De aceea, așa vorbește Domnul DUMNEZEU: „Vrăjmașul îți va împresura țara, îți va doborî întăriturile și palatele îți vor fi jefuite!”


Voi dărâma atât casele de iarnă, cât și casele de vară; casele împodobite cu fildeș vor pieri și casele cele mari vor fi spulberate”, zice DOMNUL.


Domnul DUMNEZEU mi‑a arătat altceva: Domnul DUMNEZEU chema o ploaie de foc. Aceasta mistuise adâncul cel mare și începea să mistuie și ogoarele.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ