2 Samuel 7:27 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202227 Tu Însuți, DOAMNE al Oștirilor, Dumnezeul lui Israel, i Te‑ai descoperit robului Tău zicând: «Eu îți voi zidi o casă!» De aceea a îndrăznit robul Tău să‑Ți facă această rugăciune. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească27 Tu, Doamne al Oștirilor, Dumnezeul lui Israel, i-ai descoperit slujitorului Tău planul Tău, zicând: «Îți voi întemeia o dinastie». De aceea a avut îndrăzneală slujitorul Tău să-Ți facă această rugăciune. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201827 Tu, Doamne, Comandant al Armatelor – Dumnezeul lui Israel – ai revelat sclavului Tău că îi vei forma o familie (remarcabilă). Acesta este motivul pentru care a avut curaj sclavul Tău să îți facă această rugăciune! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201427 Căci Tu – Doamne al oștilor Și-al lui Israel domnitor – Mie mi Te-ai descoperit Și-n felu-acesta, mi-ai vorbit: „Necontenit, Eu te veghez Și-o casă îți întemeiez!” De-aceea, eu am îndrăznit, În fața Ta, să fi venit, Să Îți aduc închinăciune Și să-Ți fac astă rugăciune. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Căci, tu Doamne Sabaòt, Dumnezeul lui Israél, ai descoperit la urechea slujitorului tău, zicând: «Îți voi zidi o casă». De aceea slujitorul tău a îndrăznit să-ți facă această rugăciune. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 Căci Tu Însuți, Doamne al oștirilor, Dumnezeul lui Israel, Te-ai descoperit robului Tău zicând: ‘Eu îți voi întemeia o casă!’ De aceea a îndrăznit robul Tău să-Ți facă această rugăciune. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Mi‑am zis să‑ți dau de știre și să‑ți spun: «Cumpăr‑o de față cu locuitorii și de față cu bătrânii poporului meu! Dacă vrei s‑o răscumperi, răscumpăr‑o; dar, dacă nu vrei s‑o răscumperi, spune‑mi, ca să știu, căci nu este nimeni înaintea ta care s‑o răscumpere, iar eu urmez după tine!»” Și el a răspuns: „O voi răscumpăra eu.”