Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 6:10 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

10 David n‑a mai vrut să aducă chivotul DOMNULUI la el, în Cetatea lui David, ci l‑a îndreptat spre casa lui Obed‑Edom, din Gat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

10 Și David n-a vrut să mai aducă Chivotul Domnului în Cetatea lui David, ci l-a dus în casa lui Obed-Edom, ghititul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Și David nu a vrut să mai aducă Cufărul lui Iahve în orașul lui; ci l-a dus în casa lui Obed-Edom, ghititul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

10 N-a vrut ca, în cetatea lui, Să ia chivotul Domnului, Și astfel, el l-a dus la Gat. Obed-Edom, era chemat Omul cel care a primit Chivotul și l-a găzduit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Davíd n-a vrut să aducă arca Domnului la el, în cetatea lui Davíd, și a dus-o în casa lui Óbed-Edóm din Gat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 N-a vrut să aducă chivotul Domnului la el, în cetatea lui David, și l-a dus în casa lui Obed-Edom din Gat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 6:10
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Regele i‑a zis lui Itai din Gat: „De ce să vii și tu cu noi? Întoarce‑te și rămâi cu regele! Ești străin, căci ți‑ai părăsit locul de baștină;


David a trimis poporul: o treime sub conducerea lui Ioab, o treime sub conducerea lui Abișai, fiul Țeruiei, fratele lui Ioab, și o treime sub conducerea lui Itai din Gat. Și regele a zis poporului: „Vreau să ies și eu la luptă împreună cu voi.”


căci beerotiții fugiseră la Ghitaim, unde au locuit ca străini până în ziua de azi.)


Dar David a cucerit fortăreața Sionului (anume Cetatea lui David).


După ce David s‑a așezat în fortăreață, a numit‑o Cetatea lui David și a zidit întărituri, de jur împrejur, de la Milo spre interior.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ