Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 22:41 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

41 Îi faci pe vrăjmași să dea bir cu fugiții, iar pe cei ce mă urăsc îi nimicesc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

41 Tu-i faci pe dușmanii mei să fugă dinaintea mea, și eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Tu faci ca dușmanii mei să fugă din fața mea; și îi distrug pe cei care mă urăsc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

41 Pe-al meu vrăjmaș, fără-ndoială, Îl pui să-mi deie socoteală Și nimiciți sunt toți cei care Mă-mpresură, cu ură mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Pe dușmanii mei i-ai pus pe fugă și pe cei ce mă urăsc i-am nimicit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Faci pe vrăjmașii mei să dea dosul înaintea mea și nimicesc pe cei ce mă urăsc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 22:41
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iuda, tu vei primi laudele fraților tăi. Mâna ta va fi în ceafa vrăjmașilor tăi. Fiii tatălui tău se vor pleca înaintea ta.


Voi trimite groaza Mea înaintea ta, voi pune pe fugă toate popoarele la care vei ajunge și voi face ca toți vrăjmașii tăi să întoarcă spatele înaintea ta.


Dar cetățenii lui îl urau și au trimis după el o solie, zicând: «Nu vrem ca acesta să domnească peste noi!»


Cât despre vrăjmașii mei, care n‑au vrut să domnesc peste ei, aduceți‑i aici și ucideți‑i în fața mea!»”


După ce i‑au adus pe acești regi înaintea lui Iosua, Iosua i‑a chemat pe toți bărbații lui Israel și le‑a zis căpeteniilor de război care merseseră cu el: „Veniți aici și puneți‑vă picioarele pe grumajii acestor regi!” Ei au venit și și‑au pus picioarele pe grumajii lor.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ