Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 17:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

8 Și Hușai a zis: „Tu îi cunoști pe tatăl tău și pe oamenii lui, știi cât sunt de viteji; sunt aprigi ca o ursoaică de pe câmp căreia i s‑au răpit puii. Tatăl tău este om de război și nu va înnopta cu poporul;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 Tu știi că tatăl tău și oamenii lui sunt viteji, iar acum sunt înfuriați ca o ursoaică pe câmp, căreia i s-au furat puii. Pe lângă aceasta, tatăl tău, fiind un războinic, nu va rămâne peste noapte cu poporul,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Tu știi că tatăl tău și oamenii lui sunt luptători remarcabili; iar acum sunt înfuriați ca o ursoaică rămasă în câmp după ce i-au fost răpiți puii. În plus, pentru că tatăl tău este un om învățat cu războiul, nu va sta noaptea împreună cu poporul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Tu îl cunoști, pe împărat Și-asemenea, pe-al său popor. Le știi dar, vitejia lor. Mai știi că sunt înfuriați, Încât pot fi asemănați Cu o ursoaică – precum știți – Ai cărei pui au fost răpiți. Cât despre-al tău părinte-apoi, Știi că e omul de război Și n-o să stea-ntre slujitori, Ca să aștepte-ai zilei zori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Hușái i-a zis: „Tu îi cunoști pe tatăl tău și pe oamenii lui că sunt viteji și că au sufletul amărât ca ursoaica lipsită de pui în câmpie. Tatăl tău este un războinic și nu doarme cu poporul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Și Hușai a zis: „Tu cunoști vitejia tatălui tău și a oamenilor lui; sunt înfuriați ca o ursoaică de pe câmp căreia i s-au răpit puii. Tatăl tău este un om de război și nu va petrece noaptea cu poporul;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 17:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toți slujitorii lui au trecut alături de el: toți cheretiții, toți peletiții și toți gatiții, în număr de șase sute de oameni, veniți din Gat după el; toți au trecut înaintea regelui.


iată, acum stă ascuns într‑o văgăună sau în vreun alt loc. Și dacă dintre ai noștri vor începe să cadă sub loviturile lor, se va auzi îndată și se va zice: «Poporul care‑l urma pe Absalom a fost înfrânt!»


Atunci, cei trei viteji au pătruns în tabăra filistenilor și au scos apă din fântâna de la poarta Betleemului. Au adus‑o și i‑au dat‑o lui David, dar el n‑a vrut s‑o bea, ci a vărsat‑o înaintea DOMNULUI.


Abișai, fratele lui Ioab, fiul Țeruiei, făcea parte din gărzile de elită. El a luptat doar cu sulița împotriva a trei sute de oameni și i‑a omorât; și a ajuns renumit printre ofițerii de elită.


Am văzut apoi o a doua fiară, asemenea unui urs ridicat pe o parte; avea trei coaste în gură, între dinți, și i s‑a zis: «Scoală‑te și mănâncă multă carne!»


mă voi arunca asupra lor ca o ursoaică lipsită de pui, le voi sfâșia coșul pieptului, îi voi înfuleca îndată ca o leoaică, așa cum sfâșie o fiară sălbatică.


Fiii lui Dan i‑au zis: „Nu mai striga atâta; altminteri, niște oameni mânioși se vor năpusti asupra voastră și vă vor ucide pe tine și pe cei din casa ta!”


Unul din slujitori i-a răspuns: „Iată, l‑am văzut pe un fiu al lui Ișai, betleemitul: știe să cânte, este om de ispravă și bun luptător. Este meșter la vorbă, frumos la înfățișare, și DOMNUL este cu el.”


David, cu o praștie și o piatră, a fost mai tare decât filisteanul; fără să fi avut o sabie în mână, l‑a doborât pe filistean și l‑a omorât.


Cercetați și aflați toate locurile unde s‑ar putea ascunde, întoarceți‑vă apoi la mine cu vești sigure, și voi merge cu voi! Dacă este în țară, îl voi căuta printre toate miile lui Iuda.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ