Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 16:5 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

5 Când a ajuns regele David la Bahurim, a apărut fără veste un om din neamul lui Saul, numit Șimei, fiul lui Ghera. În timp ce mergea, el blestema

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 În timp ce regele David se apropia de Bahurim, iată că a ieșit de acolo un om din clanul familiei lui Saul. Numele lui era Șimei, fiul lui Ghera. El mergea întruna și blestema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 În timp ce regele David se apropia de Bahurim, a ieșit din oraș un bărbat care a început să blesteme. El se numea Șimei – fiul lui Ghera – și aparținea clanului lui Saul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Plecând de la Ierusalim, David s-a dus la Bahurim. Un om, acolo, a-ntâlnit, Care, Șimei, era numit. De neam, din Saul, pogora, Iar tatăl său, Ghera, era. Omul acel l-a blestemat, Pe David, și a aruncat

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Davíd a ajuns la Bahurím. De acolo a ieșit un om din familia casei lui Saul. Numele lui era Șiméi, fiul lui Ghéra. El a ieșit blestemând.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 David ajunsese până la Bahurim. Și de acolo a ieșit un om din familia și din casa lui Saul, numit Șimei, fiul lui Ghera. El înainta blestemând

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 16:5
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Regele și tot poporul care era cu el au ajuns obosiți lângă Iordan și acolo s‑au odihnit.


Regele i‑a zis lui Țiba: „Iată, tot ce este al lui Mefiboșet este al tău!” Și Țiba a zis: „Mă închin cu plecăciune. Să capăt trecere înaintea ta, o, rege, domnul meu!”


și azvârlea cu pietre spre David și spre toți slujitorii regelui David; poporul și toți vitejii erau la dreapta și la stânga regelui.


Dar un slujitor i‑a văzut și i‑a dat de știre lui Absalom. Cei doi au plecat repede și au ajuns la Bahurim, la casa unui om care avea o fântână în curte, și au coborât în ea.


Abi‑Albon din Bet‑Araba; Azmavet din Bahurim;


Bărbatul ei a mers după ea plângând până la Bahurim. Atunci, Abner i‑a zis: „Întoarce‑te din drum!” Și el s‑a întors.


În cetatea Susa era un iudeu numit Mardoheu, fiul lui Iair, fiul lui Șimei, fiul beniamitului Chiș,


căci este singura lui învelitoare, este haina cu care își învelește trupul – cu ce are să se culce? Dacă strigă spre Mine, îl voi auzi, căci Eu sunt milostiv.


Să nu‑L hulești pe Dumnezeu și să nu‑l blestemi pe mai‑marele poporului tău.


Nu‑l blestema pe rege nici chiar în gând și nu‑l blestema pe cel bogat în odaia în care te culci, căci s‑ar putea ca pasărea cerului să‑ți poarte vorba și un sol înaripat să‑ți ducă mai departe cuvântul!


Filisteanul i‑a zis lui David: „Oare sunt eu câine, de vii la mine cu toiege?” Apoi filisteanul l‑a blestemat în numele dumnezeilor lui.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ