Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 15:18 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

18 Toți slujitorii lui au trecut alături de el: toți cheretiții, toți peletiții și toți gatiții, în număr de șase sute de oameni, veniți din Gat după el; toți au trecut înaintea regelui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

18 Toți slujitorii săi au trecut pe lângă el. Toți cheretiții, toți peletiții și toți cei șase sute de ghitiți, care veniseră în urma lui din Gat, au trecut înaintea regelui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Toți slujitorii care îl urmau, au trecut prin fața lui: cheretiții, peletiții și cei șase sute de gatiți care îl însoțiseră din Gat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

18 Slujbașii împăratului – Din neamul Cheretiților, Din cel al Peletiților, Precum și cei veniți din Gat – De-ndată s-au alăturat Și-n fața lui, toți au trecut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Toți slujitorii lui mergeau lângă el: toți chereteii și toți peleteii, toți cei din Gat, șase sute de oameni care au venit cu el din Gat, mergeau în fața regelui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Toți slujitorii lui, toți cheretiții și toți peletiții au trecut alături de el și toți gatiții, în număr de șase sute de oameni, veniți din Gat după el, au trecut înaintea împăratului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 15:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Regele a ieșit urmat de tot poporul și s‑a oprit la cea din urmă casă.


David a trimis poporul: o treime sub conducerea lui Ioab, o treime sub conducerea lui Abișai, fiul Țeruiei, fratele lui Ioab, și o treime sub conducerea lui Itai din Gat. Și regele a zis poporului: „Vreau să ies și eu la luptă împreună cu voi.”


Ioab era mai‑mare peste toată oștirea lui Israel; Benaia, fiul lui Iehoiada, era mai mare peste cheretiți și peletiți;


Alături de Abișai au plecat oamenii lui Ioab, cheretiții și peletiții, precum și toți ceilalți viteji; au ieșit din Ierusalim ca să‑l urmărească pe Șeba, fiul lui Bicri.


David n‑a mai vrut să aducă chivotul DOMNULUI la el, în Cetatea lui David, ci l‑a îndreptat spre casa lui Obed‑Edom, din Gat.


Benaia, fiul lui Iehoiada, era peste cheretiți și peletiți, iar fiii lui David erau dregători.


Atunci, David și oamenii lui, în număr de aproape șase sute de inși, au ieșit îndată din Cheila și au pornit-o încotro i-au dus picioarele. Când a aflat Saul că David a scăpat din Cheila, n‑a mai plecat la drum.


Atunci, David le‑a zis oamenilor săi: „Fiecare să‑și încingă sabia!” Și fiecare și‑a încins sabia. David și‑a încins și el sabia, și în urma lui s-au suit aproape patru sute de oameni, iar două sute au rămas la calabalâcuri.


David a rămas cu Achiș în Gat – atât el, cât și oamenii lui, fiecare cu familia lui; David era cu cele două neveste: Ahinoam din Izreel și Abigail, fosta nevastă a lui Nabal, din Carmel.


Când a aflat Saul că David fugise la Gat, a încetat să‑l mai caute.


David și oamenii lui au ajuns la Țiclag a treia zi. Amaleciții năvăliseră în Neghev și în Țiclag. Ei nimiciseră și arseseră Țiclagul.


Noi am năvălit la miazăzi de ținutul cheretiților, în ținutul lui Iuda și la miazăzi de Caleb și am ars Țiclagul.”


David a pornit, alături de cei șase sute de oameni care erau cu el. Au ajuns la valea Besor, unde s‑au oprit cei care rămăseseră în urmă.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ