1 Samuel 9:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20227 Saul i‑a zis slujitorului său: „Dar, dacă mergem, ce să‑i ducem omului aceluia? Căci merindele din desagă s‑au terminat și n‑avem niciun dar pe care să i‑l ducem omului lui Dumnezeu. Ce mai avem la noi?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Saul i-a răspuns slujitorului său: ‒ Dar dacă mergem, ce să-i ducem acelui om? Pâinea din sacii noștri s-a terminat și nu avem niciun dar pentru omul lui Dumnezeu. Deci, ce avem? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Saul i-a răspuns slujitorului lui: „Dacă mergem acolo, ce am putea să îi ducem acelui om? Nu mai există mâncare în saci; și nu avem nici vreun dar pentru omul lui Dumnezeu. Deci, ce mai avem?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 Saul i-a zis slugii apoi: „Dar ce putem să-i ducem noi, Acestui om al Domnului? Merinde-n sacul nostru nu-i. De daruri, ce să mai vorbim? Deci, ce putem să-i dăruim?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Saul i-a zis slujitorului său: „Iată, mergem, dar ce-i ducem omului? Căci pâinea din desaga noastră s-a terminat; nu avem niciun dar să-i ducem omului lui Dumnezeu. Ce avem?”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Saul a zis slugii sale: „Dar dacă mergem acolo, ce să aducem omului lui Dumnezeu? Căci nu mai avem merinde în saci și n-avem niciun dar de adus omului lui Dumnezeu. Ce avem?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |