1 Samuel 8:11 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202211 El a zis: „Acesta va fi dreptul regelui care va domni peste voi: pe fiii voștri îi va lua și îi va pune la carele sale și între călăreții săi, ca să alerge înaintea carului său; အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească11 El a zis: ‒ Acestea vor fi drepturile regelui care va domni peste voi: îi va lua pe fiii voștri și îi va folosi la carele lui. Ei vor fi călăreții lui și vor alerga înaintea carelor sale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201811 El le-a zis: „Acestea vor fi drepturile regelui care vă va guverna: îi va lua pe fiii voștri și îi va folosi la carele lui. Ei îi vor fi călăreți și vor alerga înaintea acelor care. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201411 Către sfârșit, mai zise-apoi: „Cel ce va fi pus peste voi – Adică-n frunte așezat Ca să vă fie împărat – Să știți că multe drepturi are. De-aceea, dați-i ascultare. Pe-ai voștri fii o să-i adune Căci are dreptul de a-i pune Apoi, lângă carele sale – După cum va găsi cu cale – Sau între călăreții lui, S-alerge-n fața carului Ce-l va avea. Ei au să fie အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202011 El a zis: „Iată care va fi regula regelui care va domni peste voi: îi va lua pe fiii voștri, îi va pune la carele sale și între călăreții lui și ei vor alerga înaintea carului său; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 El a zis: „Iată care va fi dreptul împăratului care va domni peste voi. El va lua pe fiii voștri, îi va pune la carele sale și între călăreții lui, ca să alerge înaintea carului lui; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |