1 Samuel 6:6 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20226 De ce să vă împietriți inima, cum și‑au împietrit inima egiptenii și Faraon? Când i‑a făcut El de pomină, oare nu l‑au lăsat pe Israel să plece? အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească6 De ce să vă împietriți inimile așa cum și le-au împietrit egiptenii și Faraon? Nu S-a purtat El aspru cu ei, așa încât i-au lăsat pe evrei să plece, iar aceștia au plecat? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20186 De ce să vă împietriți inimile exact cum și le-au împietrit egiptenii și faraonul lor? Nu s-a comportat El dur cu ei și nu i-a determinat apoi să lase pe evrei să plece? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20146 De ce-mpietrită, vreți să fie Inima voastră, cum se știe Că Faraonul a făcut, În al Egiptului ținut? Asemeni Faraonului, A fost întreg poporul lui. Dar Dumnezeu nu i-a lovit Atuncea? Nu i-a pedepsit Încât apoi, ei l-au lăsat, Pe Israel, să plece-ndat’?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 De ce să vă împietriți inima cum și-au împietrit inima egipténii și Faraón? Oare nu i-a pedepsit și nu i-au lăsat ei pe fiii lui Israél să plece? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Pentru ce să vă împietriți inima, cum și-au împietrit inima egiptenii și Faraon? Nu i-a pedepsit El și n-au lăsat ei atunci pe copiii lui Israel să plece? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |